раскрыть ветку (12)
Мне кажется, тут просто игра слов. Russ (пикабу немецкий уникод не поддерживает) как написано на кратинке означает сажа. Если имеют ввиду русского то пишут через два "сс", Russe.
раскрыть ветку (9)
Ты же знаешь, немцы сделают так чтобы не придрались. Но все поймут что хотели этим сказать.
раскрыть ветку (7)
Они действительно написали как прикол "не бойся русского" (так как страшилка для немцев предложение "Русские идут!"), в связи с тем откуда она, но imho сделали видно игру слов с сажей (так как пожарная служба). Либо диалект. Они это видимо сделали с разными нациями. Правда плакаты уже не увидить на их странице, только в кэше гугла.
Тут они это и объясняют:
"Je schlichter das Klischee, desto wohltuender der Kontrast zu unseren realen Feuerwehrleuten. So hat sich auch langst der Schreckensruf vergangener Zeiten: »Die Russen kommen!« in einen Seufzer der Erleichterung gewandelt, wenn die Kasachin Olga und ihr Feuerwehr-Team im Einsatz durch die Strassen dusen."
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache%3AEoUZR...
Тут они это и объясняют:
"Je schlichter das Klischee, desto wohltuender der Kontrast zu unseren realen Feuerwehrleuten. So hat sich auch langst der Schreckensruf vergangener Zeiten: »Die Russen kommen!« in einen Seufzer der Erleichterung gewandelt, wenn die Kasachin Olga und ihr Feuerwehr-Team im Einsatz durch die Strassen dusen."
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache%3AEoUZR...
раскрыть ветку (6)
раскрыть ветку (4)
"Чем проще клище, тем лучше контраст к нашим реальным пожарным. Так например уже давно страшный крик из прошлого: "Русские идут!" изменился в вздох облегчения, когда "казашка" Ольга со своей пожарной командой мчатся по улицам на вызов."
ещё комментарии