Дубликаты не найдены

+1105
Чехи смотрят в самую суть))
раскрыть ветку 94
+337
не только лишь чехи))
раскрыть ветку 72
+363
мало кто может это делать (с)
раскрыть ветку 71
+23
Давеча поел полёвки с поханкой, побрызгался вонявкой и пошёл в херню. Выиграл, но какие-то девки всё украли. А толку их искать - сели на летадло уже, наверное.
раскрыть ветку 1
+16
По-чешски "армия" будет "войско", "полиция", если не ошибаюсь, "стража". Ещё если чех говорит о ком-то, что он ужасный, то это не ругательство, а комплимент. Потому что означает "милый".

Ещё чехи совершенно невероятно переводят имена собственные и названия. В России принято ругать кинопрокатчиков, которые переводят названия фильмов "как попало". Знали бы эти критики, что в Чехии фильм "Двухсотлетний человек" перевели как "Андрей - друг нашей семьи". Или, скажем, Жанна д'Арк в Чехии стала Йоганкой из Арка. А "Алиса в стране чудес" - Алёнкой. Хоббит Мерри из ВК - Смишек.

Ещё в Чехии при переводе ко всем женским фамилиям добавляется окончание "-ова", пусть даже такое окончание уже есть. Аллу Пугачёву жители благословенной Богемии знают как Пугачёвову. А, скажем, фамилия какой-нибудь мисс Смит будет "Смитова". И это далеко не всё.
раскрыть ветку 13
+8
То есть, если русская женщина с фамилией Иванова приедет жить в Чехию, там ее будут называть Ивановова, а её дочка уедет обратно в Россию, получит российское гражданство, потом вернется обратно в Чехию - её будут называть Иванововова?
раскрыть ветку 7
+6
Дада, сестра живёт в Чехии уже 15 лет, всю замужнюю жизнь была Белан, а там стала Беланова, и во всех документах так, а муж Белан так и остался...
Язык у них очень забавный, сочетание р и ж часто встречается
Из того что запомнила:
мыло-мыдло
постель-прадло
трусы-колготы
поезд- влак
муж- манжел
противная морда- гнусна дрщка
раскрыть ветку 3
0
Полицие все же - полиция.
Страж - это все же охрана.

А насчет имен собственных - тут даже некоторые другие названия стран.
Голландия - Низоземсько
Венеция - Бенатки
+1
Только щяс узнал, что "Привет" на чешском это "Dobr? den"
-4
я злой - jsem nastvany - я сем насраный )))
раскрыть ветку 3
+1
как это вы умудрились "сем наштваны" так транскриптировать?
-1
Замечательно)) Так бы и выучил этот язык, только надо придумать, зачем он мне нужен.
раскрыть ветку 1
+290
Летадло, девки....
Кажется этот язык будет легко выучить.
раскрыть ветку 44
+213
Овощи - зеленина,
Свежие продукты - чёрствы потравины,
Фрукты - овоце.
Так что не совсем логичный язык-то.
раскрыть ветку 27
+122
Забыл добавить - позор, полиция варуэ - это внимание, полиция предупреждает.
раскрыть ветку 7
+51
Это еще не все :)

запомнить — забыть
вунь — запах
запах — вонь
+39
Я смотрю тут много кто чешский знает
раскрыть ветку 8
+19
Поговаривают, что в русском слово "вонять" приобрело противоположный оттенок, а в чешском осталось древнее значение. То же может быть и с "чёрствый". Так что, неизвестно, какой язык щё не логичный :)
раскрыть ветку 3
+4
Еще чешский глагол zapominat на русский переводится как забывать
+1
Форель - пструх
0
Черстве же!
0
как польский
-1
Статный парень с веслом на лодке -- падло с быдлом на пловидле.
+19
раскрыть ветку 1
+1
Я ждал! Спасидло!
+11
Jozin s Bazin... Там как раз про летадло.

https://www.youtube.com/watch?v=S3tG1X5ewAg
раскрыть ветку 4
+4
Ржади там то страшидло, выступуе з бажин, жере главне Пражаки, йменуе се Йожин.
+4
Грузчик, грузчик, парень работящий...
раскрыть ветку 2
+10
У меня из Чехии приехала кошка, и в доках у неё стоит окрас черна тварь
раскрыть ветку 4
+1
Покажи фотку, хочу видеть эту дьяволицу!)))
раскрыть ветку 1
+1
Не тварь, а твар. (р - твердое).
Именно из-за неправильного произношения и возникают лулзы.

А вообще - твар - это форма.
раскрыть ветку 1
+2
Помню когда мелкий был в Турции у нас была аниматором русскоговорящая полячка, и отец решил меня подколоть, сказал что девица по Польский это красивая женщина) ну я и пошел пристовать к аниматорше) а когда я получил по жопе узнал что это означает девственица)
раскрыть ветку 1
+3
Будто у нас не означает.
0
Славянский же
0
Да...Очнулась, когда поняла что говорю себе под нос: "Какого хрена я полезла в самоучитель чешского для начинающих в пол 2-го ночи?!"
+138
Мыло - Мидло!
Машина - Возидло!
а как будет повидло?
раскрыть ветку 37
+163
джем
раскрыть ветку 4
+1
Джемидло
А как будет седло? Седлодло?
-12
Вспомнил одну шутку. Какая разница между джемом и арахисовым маслом?
ещё комментарии
ещё комментарии
+58
сладило,может быть
раскрыть ветку 3
+55
Сладидло уже занято сахарозаменителем. А повидло называется pavidla и всегда стоит во множественном числе
раскрыть ветку 2
+38
Мыло - мидло, если ты знаешь, как читается :D
Иллюстрация к комментарию
+27
Подлива?:D
раскрыть ветку 1
+4
Проиграл с повидлом)
+17
auto-машина. джем- marmelad. не надо тут свое выдумывать, а то будет как с украинским спалахуйки и пыкогляды блять
раскрыть ветку 19
+1
А что такое спалахуйки и пикоглядки? Я вроде как и украинка, а не знаю. Просвети, мил человек?
раскрыть ветку 13
0
Vozidlo так же допустимый вариант, его часто можно увидеть на дорожных знаках даже.
раскрыть ветку 1
0
Пыкогляды это что?
-1
вот не надо на счет vozidlo, на человека гнать, ну спутал он с транспортным средством, не велика ошибка. Так машина скорой помощи это sanitni vozidlo. auto это motorove vozidlo, а в свете освобождения языка от германизмов, применяют просто слово vozidlo
раскрыть ветку 1
+3
Повидла
раскрыть ветку 1
+6
Слышь ты, павидла!
+3
Если мне не изменяет память, то в том фильме еще была шутка про спасибо и спасибла



Фильм Чужая (русский фильм)
+1
что то навеяло: мне веселО-тебе обидно...
0
повидло, увы, скучно звучит
зато всякие там паштеты и вообще все, что можно намазать на хлеб (включая кабачковую икру) - помазанка
а леденец на палочке - лизатко

первое время в гастрономах вводила в заблуждение сметана, каторая на самом деле сливки
+97
А снег кружидло, летадло и падло..
+87
СТОЛ - Stul ( стул ) О_о
раскрыть ветку 34
+35
Да, а "Nebo" значит "или"
раскрыть ветку 32
+9
и - а
раскрыть ветку 31
0
а стол будет стОличка
+40
Летааааааадлоооо!!!)))
раскрыть ветку 2
+9
Ага, а аэропорт - летиште, стюардесса - летушка :)
раскрыть ветку 1
+13
Летет летадло в летиште, а в летадле летушка ХD
+38
Вспомнился баян с баша:

xxxx: Меня чешский язык порадовал еще в первый визит в ЧР, прямо в аэропорту. Выхожу из таможни и упираюсь глазами в указатель под потолком: налево - Letadlo (к самолетам), направо - Vozidlo (такси). Понятнее чем на русском.
раскрыть ветку 5
+21
Это ещё хорошо,что ты был не в городе Писек в тот момент)
раскрыть ветку 4
+5
Город Писек?
раскрыть ветку 3
+37
Внимание - Pozor
раскрыть ветку 3
+51
Да, причем это слово повсюду, на асфальтах, в метро, в общественном транспорте, в первое время кажется, что тебя пристыдить хотят:)
раскрыть ветку 1
+26
Да да да, или берёшь в магазине совсем не полезную колу, а там на полке где-то точно написано:"Pozor!". Стыдно даже как-то перед организмом становится.
+1
Но ведь логично. Ведь «позорище» — это «зрелище», а значит «позор» — то, на что надо посмотреть, обратить своё внимание.
+36
spasidlo za post)))
+32
Странно почему тут нет данной картинки.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+10
над е не хватает гачека (перевернутого треугольничка)
раскрыть ветку 2
+16
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+31
подруга учиться в чехии, планирует на химика поступать, вот рассказала:
Азотная кислота - киселина дусична
а коробка конфет - крабица бомбонок :D
раскрыть ветку 9
+22
А водород, например, водик.
А кислород - кыслик.

З.Ы. На самом деле смешно только первые пару недель. Потом привыкаешь.
+15
Они боНбонки. Но гораздо веселее мне показалась надпись на стене магазина домашних сладостей: велке лизатко - большой леденец :)
раскрыть ветку 3
+5
это видимо от французского пошло. Bonbon - конфета.
раскрыть ветку 1
0
точно, я ошиблась
она мне еще про пэтровича рассказала - это примула, а
чемодан - zavazadlo :D
+1
А фишка в правильном ударении.
+1
Удачи ей в ВШХТ)
раскрыть ветку 2
0
я передала ;)
раскрыть ветку 1
+23
Продукты -потравины!
+20
Ну не "херня", как кто-то мог прочесть, а "герна" :)
+19
Да, гречка и на болгарском не дурно звучит...
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+5
А мне нравится болгарский Дед Мороз - Деда Мразь
раскрыть ветку 1
0
Да не гони.... аз съм българен (я сам болгарин) - правильно Дядо Мраз
+1
В Болгарии видимо девушек приглашаю не на чай, а сразу гречки покушать.
+11
Чехи вообще клевые ребята. И для русских язык достаточно понятен - очень много похожих слов.
раскрыть ветку 2
+11
Уверяю Вас, Вам это только кажется, что очень много похожих слов))
0
Ага, особенно когда окурки (в русском) оказываются огурцами (в чешском).
+11
А еще на чешском неплохо звучит тема мульта Черный Плащ http://www.youtube.com/watch?v=SM4sptXJaKI
раскрыть ветку 2
0
Ммм мне показалось или в Чешском он звучит как Гоперняк? оО История предстает скажем так в новом свете...
раскрыть ветку 1
0
Мне всегда казалось Копырняк О_о
+10
Иллюстрация к комментарию
+9
Летадло XDD
раскрыть ветку 5
+5
Мало того) седадло - это сидение в самолете ) сидишь на седадле в летадле
раскрыть ветку 4
0
Осталось только почувствовать себя в пададле (в падении) :D

Пы.Сы. Пададло - не чешское слово. Моя шутка просто,собственная интерпретация.
На самом деле,падение,на чешском - это spadnout,как подсказывает Гугл-транслит.
раскрыть ветку 3
+8
Летадло )))
раскрыть ветку 2
+12
Так-то если подумать, что самолет, что летадло - всё забавно)
+11
Кроме того,
аэропорт - лэтиште,
стюардесса - лэтушка.
+8
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
-2
Хитрый.
+7
В зоопарке: "небеспечны зверятки" - это "опасные животные"
+7
Еда - jidlo
Яблоко - jablko
Клей - lepidlo
Свежий - cerstvy
раскрыть ветку 7
+3
Шея-krk)
раскрыть ветку 6
+1
не шея, а горло.
раскрыть ветку 1
+1
Рыжий - zrzka
раскрыть ветку 1
0
как это читается?
раскрыть ветку 1
+6