Шалость

ты – лунный камень, вишня, снег,

покой и ночь, не так ли?

я – шут, болтающий во сне,

запруда, яма, волчий след,

ползущие тентакли.

ты – сюрикен, всегда со мной

сидящий в лампе бражник,

пусть говорят, что это моль –

боятся, стынут, ноют, мол,

но от тебя – мурашки.

ты – амариллисовый край,

изящество ниндзюцу.

а вот меня – брани, ругай,

я обезумевший ё-кай,

зрачки мои смеются.

я балагур, скиталец, хам,

обманщик (мне – не верь ты):

мои слова – дурацкий хлам;

твои слова – забытый храм,

мотив японской флейты.

и пусть мы разные, увы –

что список всё не вместит, –

как крики цапли и совы,

как горный вереск и ковыль, –

мы вместе, да

мы вместе.

а дальше – смысла нет, он стих

(разжалось то, что вжалось);

когда устал себя нести,

я просто взял и сделал стих.

прости за эту шалость.

Шалость Стихи, Япония, Творчество