1

Сарынь на кичку. Попытка вольного перевода.

Как-то попалась мне на глаза статья в Википедии «Сарынь на кичку». Перевод или, если хотите, объяснение этого боевого клича показались мне несколько надуманным, что ли. Посудите сами: в соответствии с традиционной версией, группа (ватага) речных разбойников нападает на суда, идущие по Волге, и грабит их; при этом они кричат (цитата из Википедии): «Бурлаки! Убирайтесь все к носу! Прилягте, молчите и с места не трогайтесь». На мой взгляд, выглядит это неестественно.

С трудом вериться в то, что преступники во время нападения пытались заботиться о каких-то представителях социальных низов, явно безоружных и не имеющих ценностей. С какой целью? Да и потом, скопление большого количества людей на носу судна может привести к нарушению его остойчивости или даже к опрокидыванию, а это совсем бандитам не нужно. Бандитам надо было силой забрать средства у того, у кого они были, при этом не понести потерь. Принцип, наверняка, был такой: «гони деньгу и не рыпайся, а не то порешу».

Захотелось предложить свой вариант перевода, просто базируясь на здравом смысле и жизненном опыте.

Итак. На Волге периодически случаются грабежи торговых судов шайками речных пиратов. Судно можно захватить ночью, по-тихому, вырезав часовых и взяв остальных «тёпленькими». Либо днём, нагло, действуя быстро и решительно, пока матросы или охрана не «очухались» или не подошло подкрепление. На одной или нескольких быстроходных лодках взять на абордаж «торгаша» и захватить все ценности. При этом чтобы достичь своих целей, пираты применяют различное оружие и не церемонятся с теми, кто оказывает сопротивление.

При атаке необходимо парализовать волю защищающихся и сломить их сопротивление. Для этого хорошо подойдут необычная одежда, применение неизвестного оружия, например, восточных сабель различных форм, ну, и конечно, «звуковое сопровождение», боевой клич. Он, этот клич, должен нагнать побольше жути на чужих и сплотить своих.

Перейдём теперь непосредственно к словам.

«Сарынь». В различных источниках мы находим утверждение, что слово является производным от тюркского «сары(и)» - «жёлтый, рыжий». А кем были волжские разбойники? С одной стороны – казаками, то есть, по одной из популярных версий, людьми, имеющих тюркское происхождение, так что использование тюркских слов оправданно. С другой, несомненно, профессиональным преступным сообществом, одним из признаков которого является наличие собственного «блатного» языка.

Подсказка приходит из словаря современной тюремной лексики. Находим, что золото именуется на фене «рыжьё». Существительное, производное от прилагательного «рыжий». В нашем случае существительное «сарынь» от прилагательного «сары». Делаем логический вывод: сарынью называли золото, деньги.

Фактически, современное «рыжьё» является калькой слова «сарынь». И ещё об одном сходстве. И в фене, и в языке речных пиратов используется собственная лексика, однако и там и там русская грамматика.

Ну, а дальше легче. Что значит на давнем арго слово «кичка» я не знаю, может быть и нос корабля, да это и не так важно. Важно то, что «Сарынь на кичку!» обозначает: «Быстро несите ваши денежки и другие драгоценности в одну кучу на открытом месте (чтобы можно было контролировать весь процесс)!».

То есть, это не что иное, как призыв «Деньги на бочку!» на бандитском языке того времени.

Дубликаты не найдены

+3

Офигенное исследование! Научное прям такое! И серебряные рубли прям рыжие такие что блестят!

+3

Сарынь на кичку! Является приказом всем не оружным и тем, кто сдался перейти на нос судна. И всё.

+2

"Мой вариант перевода"

Какие нахер варианты в прозаическом тексте?

+1

Высер какой то.

0

Автор в курсе, что рубли золотыми стали при витте, а золотую валюту называли червонец, потому что золото было червонное

Прежде чем сочинять, хотя бы немного освежить память нужно: бурлаки волокли через пороги суда, все суда, кто платит, того и тащут, поэтому их и не трогали, они вполне могли уже захваченное судно тащить дальше

Похожие посты
83

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу?

Что значит "втирать очки"? Оптика здесь ни при чём. Фраза появилась благодаря карточным махинациям. Об этом Александр Сергеевич Пушкин писал в "Пиковой даме".

Шулеры подменяли одну карту другой, делали двойные карты, а на некоторые карты наносили липким слоем чёрную или красную масть. Если выпадало "очко", стучали картой об сукно. Краска сходила, и семёрка становилась шестёркой.

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу? Русский язык, История языка, Длиннопост, Фразеологизмы

Почти у каждого есть скелет в шкафу. К счастью, в переносном смысле. А в Англии XVI века тайны были по-настоящему страшными. Закон запрещал врачам изучать анатомию по человеческим останкам, поэтому ради науки им приходилось идти на преступление. Медики выкапывали скелеты, прятали их в комод и держали всё это в строжайшем секрете. А как иначе? Найдут – арестуют!

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу? Русский язык, История языка, Длиннопост, Фразеологизмы

Прежде чем давать добро на что-либо, стоит изучить военно-морскую терминологию. Ещё в начале прошлого века связь между кораблями осуществлялась при помощи буквенных флагов. Например, буквой Г сообщали о противнике, а В – об опасном курсе. Есть такой флаг, который говорит "даю добро, разрешаю"! А в русской дореволюционной азбуке буква Д означала "добро". Так родилась фраза "даю добро", которая очень всем понравилась и вошла в обиход.

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу? Русский язык, История языка, Длиннопост, Фразеологизмы

Фраза "и ежу понятно" к маленькому колючему зверьку никакого отношения не имеет. Зародилась она в стенах советских школ-интернатов, где параллельные классы делили на группы в зависимости от программы обучения: А-Б-В-Г-Д – повышенной трудности, Е-Ж-И – минимум знаний. Ученики из классов Е, Ж, И были, как правило, намного глупее остальных. Именно о них в интернатах говорили: "Если ясно и ежу, это вообще простой вопрос".

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу? Русский язык, История языка, Длиннопост, Фразеологизмы

Нелегко приходилось казанской сироте. Хотя о бедности изначально речи не шло. Так в шутку называли татарских князей, которых Иван Грозный взял в плен при осаде Казани. Чтобы не ухудшать отношения с местными аристократами, русский царь богато одаривал их. А те показательно прибеднялись, чтобы урвать куш побольше.

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу? Русский язык, История языка, Длиннопост, Фразеологизмы

Предполага́ется, что води́ть за нос произошло́ от обраще́ния с живо́тными, кото́рым вставля́ли в нос кольцо́, что́бы контроли́ровать их движе́ние.

Кто изначально втирал очки? Откуда взялся скелет в шкафу? И что понятно даже ежу? Русский язык, История языка, Длиннопост, Фразеологизмы
Показать полностью 4
226

Где же зарыта собака

Фразеологизмы добавляют в нашу речь образность и яркие краски, придают языку колорит и индивидуальность. Поэтому трактовка фразеологизмов и расхожих выражений в рамках той или иной языковой теории - довольно распространённый приём. Этим балуются как родноверы, так и монетизаторы родной речи вроде ИПРЯ. Даже филологи с учёной степенью, бывает, делятся своими озарениями насчёт той или иной расхожей фразочки.


Например, один из "собачих" фразеологизмов: "вот где зарыта собака!". Смысл он несёт такой: вот где корень проблемы, вот где скрывается истина.


Общепринятое толкование этой идиомы таково: где-то был какой-то чем-то знаменитый пёс, он умер, его похоронили, поставили памятник, потом о нём забыли. Многим позже туристы этот памятник находят и возглашают: вот она где зарыта собака!


Лингвофрики эту версию отвергают, приводя свои версии одна другой краше. Тут тебе и байки про древнегреческого царя и его пса, который переплыл море и сдох от утомления. Тут тебе и посконно-славянские зарытые с тайными жреческими целями псы.


Даже арабские корни у идиомы умудряются проследить: за словом зарыта, по мнению Вашкевича, можно увидеть арабское [ذريعة] зари-ъат - "повод, мотив, причина", а за "собакой" - глагол предшествования, так что получается: "вот какая причина предшествовала данному явлению".


Одна беда у всех этих гипотез: поговорка-то не русская.


Национальный Корпус Русского Языка даёт первое появление "зарытой собаки" аж в 1912 году.


Беглая проверка по идиомам в европейских языках даёт некоторый разброс по смыслам:

Где же зарыта собака Научпоп, Русский язык, Фразеологизмы, Длиннопост

Как видно, идиома дословно совпадает с немецкой. Причём немецкий пёс не просто зарыт, а именно похоронен.


Что ж, немцы народ дотошный и скрупулёзный, поищем у них в корпусе, где же похоронен пёс.

И самое раннее вхождение обнаруживается в 1666 году, у Георга Ноймарка в сборнике «Poetisch-musikalisches Luslwäldgen»


Цитирую:

Achates dacht’: Ey fo! Ligt da der Hund begraben!Ich dacht es alsobald es mußt ein’ Urfach haben.

Примерно это можно перевести: "Ахатес думает: Вот! Вот где собака похоронена! Я думаю, что только в том причина!"


То есть уже здесь собака зарыта в переносном смысле, и пёс Сигизмунда Альтеншейга тут ни при чём. Кстати, сам пресловутый Сигизмунд выдаётся поиском в ответ на зарытую собаку только русскими поисковиками.


Сами немцы происхождение идиомы трактуют однозначно: на сундуках с сокровищами для отпугивания воров изображали дьявола или кусающую собаку. Поэтому "зарытая собака" это  зарытый клад, о котором нельзя говорить прямо а нужно намекать или упоминать вскользь.


А городок Винтерштейн, в котором якобы туристы нашли через много веков памятник зарытой собаке, припоминается совсем с иным оттенком: городок-де настолько скучный, что самое волнующее событие там - это похороны собаки.

Показать полностью 1
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: