Русский рок

Из ветки профессиональных переводчиков, которые тоже любят хорошую музыку 😁

Еду я, значится, из Чечхона в Сеул (2 часа езды). Автобус - битком. Рядом со мной расположилась группа корейских школьников, лет 16-17 примерно, спикающих по-английски. Скучно, ехать долго. Я воткнула наушники и врубила рок на всю громкость. Парни о чём-то оживлённо переговаривались, но мне было не до них - я слушала про куклу колдуна и пялилась в окно. Вдруг мой сосед стал трясти меня за руку:
- Миссис, миссис!
- Ты можешь называть меня «мэм» - я убрала руку парня со своего плеча и выткнула один наушник.
- Мэм, - поправился мальчик, - а что это за музыка? Нам - парень кивнул на своих друзей - понравился бит.
- Это русский рок.
- О, так вы - русская?
- Ага.
- Мы любим Россию! - остальные парни согласно закивали.
- Это взаимно - улыбнулась я. - В России тоже любят Корею.
Парни явно были довольны таким ответом и радостно заулыбались.
- А можете включить динамики?
Я немножечко оторопела. Таки это рок.
- А что, если другим пассажирам не понравится?
- Ну, мы же чуть-чуть, недолго.
- Эммм... Ну, ладно.
И я врубила на всю громкость Би-2. Мальчишкам явно нравилось. И вот тут сосед наивно поинтересовался:
- А о чём эта песня?
И я стала переводить. И почувствовала себя круглой дурой. Знаете, ребят, а попробуйте сами!

«Большие города.
Big cities.
Пустые поезда.
Empty trains.
Ни берега, ни дна.
No shore, no bottom.
Всё начинать сначала.
Need to return to beginning.
Холодная война,
Cold War,
И время, как вода.
Time, like a water.
Он не сошёл с ума.
He isn’t crazy,
Ты ничего не знала.
You didn’t know nothing”.

🤦♀️ Маразм, не?

Второй куплет ещё круче, между прочим!

«На линии огня
On the fire-line
Пустые города
Empty cities
В которых никогда
Where you never was before.
Ты раньше не бывала.
Вернуться поезда
Trains will come back
На тонкие слова
On the skinny words:))
Он не сошёл с ума
He isn’t crazy,
Ты ничего не знала
You didn’t know nothing.»

Про skinny words - это просто...🤦♀️ Мне кажется, я переплюнула Гугл-переводчик. 😆😆😆

Ну как, вот скажите мне, как, объяснить людям, которые никогда не читали Маркеса, смысл песни Би-2? Пришлось сначала рассказать им про произведение Габриэля Гарсии, про его общий смысл и уже потом только про смысл песни. Потому что корейских мальчиков явно заклинило от моего перевода. Но когда я объяснила суть, они как-то возродились и сказали мол, как это глубоко! Какой русский язык удивительный! Всего несколько слов, а какое значение в них скрыто! 👍 Прямо, как китайский язык, там такая же фигня! Я в этом месте прослезилась и поведала корейским мальчишкам, что самый крутой рокер России тоже был корейцем, да. Они обрадовались, только что в ладоши не захлопали. И говорят, а про что он пел? Про что, про что? «Я сажаю алюминиевые огурцы а-а, на брезентовом поле». Я в ужасе посмотрела на мальчишек. Вот так, именно так, мне кажется, чувствует себя Гугл-транслейтор, когда читает наши запросы. Думаю, ну нафиг! Не буду переводить. И коротко ответила:
- Он против войны выступал. За мир во всём мире.

«Дырки, булки вилки.
Кнопки, скрепки, клёпки.
Здесь тракторы пройдут мои
И упадут в опилки,
Упадут туда,
Где...

Все вместе, хором:

Я САЖАЮ АЛЮМИНИЕВЫЕ ОГУРЦЫ А-А
НА БРЕЗЕНТОВОМ ПОЛЕ,
А Я САЖАЮ АЛЮМИНИЕВЫЕ ОГУРЦЫ А-А
НА БРЕЗЕНТОВОМ ПОЛЕ!

Рок форева!!! 🤟🤟🏻🤟🏼🤟🏽🤟🏾🤟🏿

#Алёна Смородина

Честно стырил на фейсбуке

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
348
Автор поста оценил этот комментарий

Ну у Цоя можно было не про "алюминиевые огурцы", а, например, "Звезда по имени Солнце", или "Группа крови" перевести. Чо она сразу про огурцы-то.

Хотя тоже песня зачотная, да.

раскрыть ветку (60)
59
Автор поста оценил этот комментарий

"Легенда" понятна всем, полагаю.

раскрыть ветку (5)
44
Автор поста оценил этот комментарий
" Пачка сигарет", я думаю тоже.
раскрыть ветку (4)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, несовершеннолетним школьникам, про это лучше не надо. Кто их знает, какая в Корее культура, по отношению к сигаретам.

раскрыть ветку (3)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Тогда про перемен требуют наши сердца)
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
А за это уже могут поезд целиком расстрелять.
6
Автор поста оценил этот комментарий

Про восьмиклассницу?

57
Автор поста оценил этот комментарий
"Пельмен требуют наши сердца!" нужно было перевести. Тема национальной кухни по духу всем народам
раскрыть ветку (6)
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Талыш, ты меня волнуешь!
раскрыть ветку (3)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Латышь
раскрыть ветку (2)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Шынгис
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Привет
2
Автор поста оценил этот комментарий
Как говорил Сыендук "Что объединяет все кухни мира? Мясо в тесте."
2
Автор поста оценил этот комментарий

Рамен!

7
Автор поста оценил этот комментарий

Корейцы и так знают Цоя.  https://youtu.be/A96s34tpZS4

раскрыть ветку (5)
18
Автор поста оценил этот комментарий

Даже Металлика знает Цоя!

раскрыть ветку (2)
12
Автор поста оценил этот комментарий

да просто это крутая фишка петь песенку страны в которой выступаешь.

цой конечно легенда, но вот я сомневаюсь что допустим oomph знали о  Ленинград до тура.

https://youtu.be/72YCJhya33M?t=58

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Им лучше не знать перевода))

1
Автор поста оценил этот комментарий
И еврейцы знают Цоя.
https://youtu.be/gVW9Ymgg9gQ
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Прикольно.

2
Автор поста оценил этот комментарий

или "Группа крови" перевести
Вы не поверите)

https://www.youtube.com/watch?v=LGlhAeEwFMg

2
Автор поста оценил этот комментарий

Хотя он сам говорил что просто прикололся

7
Автор поста оценил этот комментарий

Там хоть смысл есть.

раскрыть ветку (18)
103
Автор поста оценил этот комментарий

Мне доводилось слышать, что и в посадке алюминиеваых огурцов на брезентовом поле есть смысл.


1-я американская бронетанковая дивизия уже получила ракеты «Toy» и уже стреляет ими на полигоне. Конечно, без боеголовок. Поэтому маленькая ракета на конечном участке траектории просто разбивается о мягкий грунт.
У нас, когда стреляют «Фалангами» и «Шмелями», огромные пространства застилают брезентом, а потом батальон бросают на поиск мельчайших осколков. Американская армия этого не делает. И потому не надо вербовать генерала да главного конструктора. Достаточно вербануть пастуха, лесника, сторожа, фермера. Он вам обломков наберет хоть сто килограммов, хоть двести. Сколько в багажник поместится! Старый фермер, пропахший навозом, может стать источником особой важности, и за тридцать сребреников продаст вам все, что желаете. Боеголовок нет? Тем лучше. Без боеголовок весь блок наведения почти целым остается. А головки у нас не хуже американских. Нам блок наведения нужен. Схемы печатные нужны. Кому надо, тот их отмоет да очистит. Если чего не хватает, в следующий раз привезем. И состав металла нужен. И композитные материалы нужны. И механизм раскрытия стабилизаторов, и остатки топлива чрезвычайно интересны, и даже нагар на поворотных турбинках. И все это в моем багажнике.

раскрыть ветку (17)
17
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (6)
25
Автор поста оценил этот комментарий

Знаешь, даже в эпоху горбачёвской гласности КГБ не простило бы товарищу, расскажи он в открытую, что-де песней указывает на бессмысленность ракетных испытаний на застланных брезентом полях (если предположить, что всё-таки про это он и пел).


И товарищ Цой был явно не дурак и не мог не понимать очевидного.


Так что можно смело говорить, что Цой говорил, что это всё голая фонетика, но что Цой думал на самом деле - про это, увы, сейчас можно лишь догадываться.

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Книга "Рыбы" была написана уже сильно после Горбачевской гласности. Придумывать смыслы песен можно сколько угодно, у нас есть только такая информация. Все остальное - выдумки.

Цой был аполитичен. Так зачем ему вкладывать подобный смысл в песни...

2
Автор поста оценил этот комментарий
Мне почему-то всегда казалось, что песня о наркотиках. "Сажаю алюминиевые огурцы на брезентовом поле" то есть Колю иглы. "Три чукотских мудреца твердят твердят мне без конца, металл не принесет плода - игра не стоит свечь" - по моему походит очень.
раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
"Алюминиевые огурцы на брезентовом поле" это заклёпки на куртках неформалов тех времён. Кнопки, скрепки, клёпки там же.
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Не, о наркотиках - трааанквиилиизаатоооор
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

"Транквилизатор" он вроде как написал после того как полежал в психушке... =)

5
Автор поста оценил этот комментарий

Если так смотреть - СПГС всегда есть

11
Автор поста оценил этот комментарий

О, Ледокол приплыл :)

раскрыть ветку (3)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Окстись, милый.

Это Аквариум.

Автор поста оценил этот комментарий

что-то я не помню там такого

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Точно Аквариум
2
Автор поста оценил этот комментарий
О, сувориком пахнуло...
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Аж резунуло
1
Автор поста оценил этот комментарий
"Алюминиевые огурцы на брезентовом поле" это заклёпки на куртках неформалов тех времён. Кнопки, скрепки, клёпки там же.
Автор поста оценил этот комментарий
Интересно, как автор теории догадался Цоя к Суворову прицепить?
Автор поста оценил этот комментарий

Не ищите смысл там, где его нет )

2
Автор поста оценил этот комментарий
А от Кукушки так вообще половина мира в восторге
раскрыть ветку (2)
15
Автор поста оценил этот комментарий

Да, Гагарина классную песню написала!


*сарказм*

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Меладзе же. Она спела просто.
Автор поста оценил этот комментарий

Восьмиклассница.стук.видели ночь..кукушка.да много хороших

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну дык. Я написал, что первое в голову пришло, "навскидку", так сказать.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Про огурцы слышал, что он на мебельной фабрике работал, двери брезентом обивал.
раскрыть ветку (9)
9
Автор поста оценил этот комментарий

А я слышала, что написал после выезда на картошку)

раскрыть ветку (2)
12
Автор поста оценил этот комментарий

"Борис поиграл на металлофоне в «Солнечных днях» и «Алюминиевых огурцах» — милейшей песенке, написанной Витькой после «трудового семестра» — работы в колхозе вместе с сокурсниками по училищу. Он говорил, что под дождем, на раскисшем грязью поле огурцы, которые будущим художникам приказано было собирать, имели вид совершенно неорганических предметов — холодные, серые, скользкие, тяжелые штуки, алюминиевые огурцы. Вся песня была веселой абсурдной игрой слов, не больше, правда, абсурдней, чем многое из того, что приходилось делать тогда Витьке, мне, Марьяше и нашим друзьям…"

Алексей Рыбин «Кино с самого начала»

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ещё одну популярную песню Виктор Цой написал под впечатлением о переменах между уроками в школе

ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий
"Алюминиевые огурцы на брезентовом поле" это заклёпки на куртках неформалов тех времён. Кнопки, скрепки, клёпки там же.
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

да поняли уже.

ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку