449

Русизмы в финском языке

Продолжаем разбирать историю русских заимствований в других языках. Предыдущий пост был о русизмах в чешском.


Музыкальное сопровождение к посту: Värttinä – Travuska


Для начала напомню, что финский язык относится к большой семье финно-угорских языков. Его ближайшие родственники - эстонский, карельский, ижорский, вепсский, водский, ливский. Все вместе они составляют прибалтийско-финскую группу в составе финно-угорской семьи.

Приблизительно к началу I тысячелетия до нашей эры движущиеся с востока финно-угорские племена доходят до Прибалтики и начинают активно её заселять. Со временем они проникают и на территорию нынешней Финляндии, где ассимилируют местное скандинавское население, а саамов оттесняют на север.


В свою очередь в середине I тысячелетия эры начинается экспансия славян. Те племена, которые шли на восток столкнулись с балтийским и финно-угорским населением. Приблизительно такая картина сложилась в IX-X веках:

Славяне начинают контактировать с прибалтийско-финскими племенами и обмениваться с ними лексикой. Разумеется, в финском языке меньше всего старых русизмов среди прибалтийско-финских языков, но всё же их достаточно много.


Предки финнов фигурируют в древнерусских летописях как сумь и емь/ямь. Вот, скажем, запись из Новгородской первой летописи за 1256 год:

Сумь – это, понятно, суоми, современное самоназвание финнов. А емь/ямь связывают с финской областью Хяме.


Теперь рассмотрим, какие слова попали в финский язык из русского в древнейший период. Буква ä обозначает гласный, как в английском cat. Долгие гласные обозначаются удвоением буквы. Древнерусские формы даны в условно-усреднённом виде.


Пожалуй, самая обширная группа – это ремесленная терминология:

Бёрдо – это часть ткацкого станка. Кострика / паздера – это стебли конопли или льна, раздробленные при трепании. От неё своё название получил месяц октябрь в белорусском и польском языках (кастрычнік и październik соответственно).


Некоторые слова связаны с домом:

Верея – это столб, на который навешивается створка ворот.


Одежда и обувь:

Еда:

Толокно – это мука из особым образом приготовленного овса и каша из такой муки.


Фауна:

Хорт – это борзая собака.


Религия:

Абстрактные понятия:

Прочее:

Русизмы в финском важны для исторической фонетики. Так, древнейшие заимствования отражают ещё не павшие ъ и ь: лъжька > lusikka (см. пост об этимологии этого слова) и положение дел до возникновения полногласия: *tolkъno и *poltьno, давшие в русском толокно и полотно, в финский были заимствованы как talkkuna и palttina (подробнее об этом я писал тут).


При этом особенности финской фонетики отразились и на облике заимствований. В финском действовал запрет на сочетание двух согласных в начале слова. Поэтому крьстъ дал risti, а грамота Raamattu. Кроме того, в финском раньше не было звонких b, d, g (b и g и сейчас встречаются только в заимствованиях). Поэтому бобъ дал papu, а попъ pappi.


В XII-XIII веках Финляндию завоёвывают шведы, что ограничивает контакты финнов со славянами. Однако в 1809 году в результате русско-шведской войны Финляндия входит в состав России, в результате чего в финский начинают проникать новые русизмы.


Их тоже можно разделить на несколько групп. В первую очередь, это характерные реалии:

Инфраструктура:

Наименования лиц:

Флора и фауна:

Прочее:

Оговорюсь, что данный пост не претендует на полноту, это лишь краткий обзор. Русизмов даже в финском литературном заметно больше, не говоря уже о диалектах.


Источники:


Елисеев Ю.С. Финский язык // Языки мира. Уральские языки. М., 1993. С. 112–113.

Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки). М., 1975. С. 119–121.

Bjørnflaten J. Chronologies of the Slavicization of Northern Russia Mirrored by Slavic Loanwords in Finnic and Baltic // The Slavicization of the Russian North. Mechanisms and Chronology. Helsinki, 2006.

Häkkinen K. Nykysuomen etymologinen sanakirja. Juva, 2005.

Kallio P. On the earliest Slavic loanwords in Finnic // Slavica Helsingiensia, 27, 2006. P. 154-166.

Наука | Научпоп

9.3K поста82.8K подписчиков

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


- Посты-ответы также должны самостоятельно (без привязки к оригинальному посту) удовлетворять всем вышеперечисленным условиям.

Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.

13
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Sipuli - лук- очень созвучно с цыбулей, как по мне
раскрыть ветку (1)
37
Автор поста оценил этот комментарий

Это не просто случайное созвучие. К финнам sipuli пришло из шведского. Славянская цибуля - тоже германизм. А в германские языки это слово попало из латыни (ср. итальянское cipolla, от которого Чиполлино).

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Как раз сегодня ночью вопрос возник, да такой, что аж спать не давал. В интернете при гуглежке не нашел однозначного и понятного ответа, а тут свежий пост от вас:)

Откуда в русском конечная ‘н’ в латинских словах, заканчивающихся на гласную? Т.е. Цицерон, Нерон, Катон и проч. (Cicero, Nerō, Cato)

В инете при поверхностной гуглежке какая-то противоречивая чушь. Единственное, до чего я сам додумался, это - посредство византийского греческого. Аполлон, например, римляне передавали как Apollo без ‘ню’ на конце, хотя она в греческом там была. Может греки по аналогии начали писать ‘ню’ в латинских словах? Заранее огромное спасибо!


И вопрос, собственно, по посту, как раз в тему к ‘цибуле’.

Какие фонетические характеристики дают нам понять, что финны заимствовали Läävä из праславянского/общевосточнославянского/древнерусского, а не напрямую из прагерманского/восточногерманского/северогерманского?

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

В первом случае ларчик просто открывается. У Cicero и прочих подобных существительных так основа выглядит только в именительном и звательном падежах. Во всех прочих будет Ciceron-. См. скриншот. Соответственно, на русский это имя было передано с ориентацией на основу косвенных падежей.


Что касается второго вопроса, то тут тоже ничего сложного. Германский дифтонг -ai- в результате монофтонгизации дифтонгов дал славянский ě. Финское leipä отражает дифтонг, значит, его источник - германские языки непосредственно. Финское läävä отражает долгий монофтонг, а не дифтонг. Значит, его непосредственным источником было славянское слово.

Иллюстрация к комментарию
5
Автор поста оценил этот комментарий
мне знакомый финн сказал, что у них есть слэнговое слово - zavod, которое значит Очень много работать)
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Честно говоря, больше на байку похоже. Но вот то, что латышский глагол strādāt "работать" заимствован из русского, является фактом.

показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Могие наши бабульки называли шкодливых и непослушных детей "кулёма". Только недавно я узнал, что это финское "kuolema" - смерть. Т.е. "смертушками" и звали детишек.

Вы, скорее всего в курсе, конечно, но мне это показалось забавным.

Карельского и вепсского, я к сожалению, уже не мог знать, но всё-таки интересно, встречается ли там это слово?

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Дело в том, что в русских диалектах два слова "кулёма". Одно обозначает ловушку на зверя, и оно действительно финно-угорского происхождение. А второе - неуклюжего или неопрятного человека. И оно, если я правильно помню, исконное.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
В финском действовал запрет на сочетание двух согласных в начале слова.

Уж прямо запрет?)

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Да, это вполне себе используемый лингвистами оборот. Конечно, он не подразумевает запрета со стороны государства:)

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
Или от русского стада-уборка урожая. Напряжённая работа.
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Да, конечно. С ней и связано.

Иллюстрация к комментарию
8
Автор поста оценил этот комментарий

Традиционная задача:

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Скорее нет, чем да:

Об этимологии слова «сепулька» нет данных, фонетически оно созвучно с лат. sepulcrum — могила, гробница.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Сепульки

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Боюсь, что если сам Лем не раскрыл тайны происхождения этого слова, то нам остаётся только гадать. Очень может быть, что он выдумал слово, опираясь лишь на фонетическое благозвучие.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Первая схема заставила сильно задуматься - что есть отдельно мордовские языки и отдельно мокшанский и эрьзянский???? Или я неправильно схему понял?

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Это просто схема криво отпечатана в книжке. Следует читать так, что есть подгруппа мордовских языков, в которую входят эрзянский и мокшанский.

показать ответы
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Превосходно! Только в четвёртом потеряли i (точку), а в седьмом второй знак должен в противоположную сторону смотреть.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Чёта маловато... Простое перечисление с минимумом аналитики.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Есть такое дело. Но как-то всё сразу навалилось. Это воскресенье, наверное, вовсе пропущу.

2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
А может такой оффтоп, но интересно.
В латышском Россия - Krievija. Я так полагаю из-за ближайших соседей, кривичей. Так? Не знаете?
Но вот почему Эстония - Igaunija, чёт я придумать не могу. Может вы знаете?
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Я так полагаю из-за ближайших соседей, кривичей. Так? Не знаете?

Да, это так.


Вот скриншот из этимологического словаря Карулиса.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

вопрос:

английское Fury и немецкое Führen, Führer не имеют общего происхождения?

Спасибо зараее

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Честно говоря, даже не знаю, как Вам вообще такое в голову пришло:) Английское fury - явное заимствование из латинского furia (ср. русское фурия), а Führer - производное от глагола führen "вести", которое ни фонетически, ни семантически не бьётся с латинским словом.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Вопрос: а название синего цвета в финском
( Sininen)
и эстонском как-то связано с восточнославянскими вариантами?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Редеи указывал на то, что формы других финно-угорских языков противоречат такой гипотезе. Он считал, что перед нами иранизм, однако русское слово могло в какой-то степени повлиять на фонетический облик финского слова. То же изложено и в словаре Хяккинен.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, то есть hlaifs/*hlaifaz заместило brewd еще на стадии прагерманского в значении хлеб? Или вики врет, и в П.-И.-Е. *bʰrewh₁- не имело значения хлеб никогда, а означало только само брожжение?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Не, тут скорее *brauda- стал в истории уже отдельных германских языков вытеснять *hlaiba-. А вот как они соотносились в прагерманском - отдельный вопрос. Согласно версии Шрадера и Неринга со скриншота выше, *hlaiba- - хлеб из бездрожжевого теста, а *brauda- - из дрожжевого.

1
Автор поста оценил этот комментарий

А "лейпя" (хлеб) - это тоже русское заимствование? Очень похоже

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В финском это слово из шведского, если мне не изменяет память. А сходство объясняется тем, что и у нас это германизм (очень старый, ещё праславянский).

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Мне в свое время запомнилась "raataa" = "тяжелая работа" - от "страдать".

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да, точно так же, как и вышеупомянутое латышское strādāt "работать", это слово заимствовано из русского. Совсем забыл о нём при написании поста.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Вопрос: в каких отношениях находятся русская "шапка" и польская "czapka"? В чешском вроде тоже есть čapka (колпак), а вот в южнославянских вроде нет.
Насколько известно, в польском шапка используется также и в переносном значении: снежная шапка.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Во всех трёх языках это галлицизм, французское слово, которое сейчас звучит как chapeau /шапо/.

0
Автор поста оценил этот комментарий

А что примерно должно было бы получиться в древнерусском и современном русском из П.-И.-Е. *bʰrewh₁- бродить/брожжение/хлеб, откуда и пошли германские bread, Brot? Ведь hlaifs/loaf/Laib это всего лишь «буханка».

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

брю- перед согласным и брев- / бров- перед гласным.


Ведь hlaifs/loaf/Laib это всего лишь «буханка».

Это относится к loaf и Laib, но не hlaifs. Но даже в древнеанглийском видно более широкое значение слова hlaf, чем в современном языке. Как известно, lord - из hlaford, то есть "хлебохранитель", но никак не "буханкохранитель":)


Что касается разницы между этими словами в прагерманском, то есть пара интересных гипотез (Lehmann - Gothic Etymological Dictionary):

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не думал, что финский напрямую от эрзянского произошел

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Не произошёл, разумеется, это просто схему несколько криво отпечатали в книжке.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Топор - это русское слово?

Печь - есть у финнов? У карелов вроде не было печей - очаг, что терминологии кулинарии отражено.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Топор - это русское слово?

Русское ( в том смысле, что в русском оно унаследовано из праславянского).


Печь - есть у финнов?

Сейчас или на момент первых контактов со славянами? На момент первых контактов, наверное, не было, но это скорее вопрос к археологам. Во всяком случае, слова pätsi и uuni в финском заимствованы из русского и шведского соответственно.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Можно задать вопрос не по теме: я читал много про редуцированные гласные в праславянском и древнерусском языке, и я так и не понял, как происходило их падение рядом со звуком "й". Как произносились в праславянском и древнерусском окончания мужского рода единственного числа именительного падежа прилагательных (современные -ый/-ий/-ой) : -ъйъ/-ьйъ, или -ъи/ьи, или же ъй/ьй?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Произносилось -ъйь / -ьйь, писалось -ыи / -ии.


Падение происходило по-разному, в зависимости от диалекта. В части говоров редуцированные перед й прояснялись так же, как и в других позициях, то есть о и э (русск. слепой, пей), а в части - в ы и и (укр. сліпий, пий; бел. сляпы, пі).

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
В финском же также, как и в венгерском, ударение всегда на первый, и при этом нет редукции гласных?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, совершенно верно.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Всё конечно хорошо, но хотелось бы вместо перевода на современный русский видеть транскрипцию слова на финском)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

В случае финского это, кажется, излишне. Читается почти всегда, как пишется. Единственную сложность в подобранных примерах для русскоязычного читателя могут представлять ä и долгие гласные, но о них сделан комментарий в тексте.

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Если правильно перевел, то по древнему названию местности. Понятно, интересно, спасибо)
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

При этом латинское Ugaunia может происходить от названия германского племени ингевонов (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ингевоны).

0
Автор поста оценил этот комментарий

Древние языки типа мещёрского, муромского и мерянского не указаны, как я понимаю?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

О них мы почти ничего не знаем, поэтому и классифицировать их проблематично.

0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Точку? А куда её?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

К сожалению, из условий задачи это никак не следует. Я, когда прорешивал, чисто наугад поставил прямо напротив центральной перекладины. Однако, согласно ответам, она всё же ставится чуть выше.

Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий

То есть цепочка ямынь (Китай) > ям (Орда) > ям (Россия) > jaam (Эстония) верна?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

В русском ям и ямщик - тюркизмы, но не монголизмы. А вот тюркское слово, во всяком случае, согласно An Etymological Dictionary of Altaic Languages Старостина, Дыбо и Мудрака, китаизмом не является, это исконное алтайское слово.

Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий

Время редактирования закончилось, полезла в эстонско-русский словарь, заметила еще кое-что.

В эстонском, хотя там тоже есть глагол jääma, написанный через умляуты, как в финском, станция пишется как jaam, то есть через обычное а, без точек. Почему?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

А, действительно, есть и jaam, я неправильно понял Ваш исходный комментарий, стал смотреть в словаре именно jääm-. Вот jaam да, действительно русизм, см. книгу Blokland R. The Russian Loanwords in Literary Estonian, стр 493.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо! У меня, как у человека, долгое время жившего в Эстонии и знающего эстонский язык, возникло два вопроса:

1) Raamattu по-фински - это именно Библия? В эстонском raamat - книга вообще.

2) Эстонское слово jaam (станция), кажется, в финском тоже есть, только пишется через умлаут (а с точками). Я слышала, что оно происходит от русского яма в значении станция (отсюда ямщик), а то в свою очередь попало к нам посредством монголов из Китая (ямынь). Это так?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, в финском это именно Библия. Книга - kirja.


Вы имеете в виду jääma "оставаться". У него ведь -ma - показатель инфинитива. В финском это jäädä "оставаться". Основа здесь, соответственно, jää-, и к нашим ямщикам этот глагол не имеет никакого отношения.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Почему тогда в некоторых прилагательный -ыи дало -ый (серый, сизый, сильный), а в других -ой (злой, слепой, большой)? Они были взяты в литературный русский из различных говоров? Или это разница между древнерусским и церковнославянским?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Разница в ударности и безударности. Ср. пары "Толстóй" и "тóлстый", "малóй" и "мáлый".


Вообще лучше всего ситуация становится понятна, если посмотреть на карты "сухой" и "чёрный" в ОЛА:


http://www.slavatlas.org/files/publications/atlasy/ola4/map-...

http://www.slavatlas.org/files/publications/atlasy/ola4/map-...


Видно, что среди восточнославянских говоров есть несколько вариантов рефлексации "напряжённых" редуцированных. Наиболее распространены следующие:

1) ъ и ь > ы и и

2) ъ и ь > о и э

3) ъ и ь > о и э (под ударением), ы и и (не под ударением)


Для литературных украинского и белорусского характерен вариант 1, для современного литературного русского - вариант 3. Однако ещё не так давно в Москве можно было услышать и вариант 2 ("цветочек аленькой").

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Я слышал про слово kruh, но как-то связывал его с русским словом "круг". Или круг у них по-другому?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Конечно: krog по-словенски и krug по-сербохорватски.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Вот это для меня новость. А можно чуть подробнее, какие остались родственники у этого слова в германских языках, и какое тогда было бы незаимствованное слово (если известно)?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Например, английское loaf и немецкое Laib. Трубачёв считал, что исконным обозначением хлеба было *kruxъ (по-словенски и сербохорватски хлеб называется kruh), но это, если честно, несколько сомнительно.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не как спор, а уточнить хочу:

Читал что: топор, собака - не русские слова, типа от скифов, русские: секира и пёс.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, это так, именно поэтому я уточнил "в том смысле, что в русском оно унаследовано из праславянского":) Топор имеет две этимологии - 1. Это древний иранизм, ещё праславянского уровня. 2. Это дериват от слова тепу "ударяю".


Собака почти всеми учёными признаётся иранизмом, хотя была версия и о тюркском происхождении, но это менее вероятно фонетически.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, может конечно я натягиваю сову на глобус, но. Кулёма, кулёмка - очень грубая топорная ловушка, которая убивает зверя бревном. Раздавливает.

Мне кажется это напрямую сочетается с кулёмканьем, неопрятным грубым сминанием и кулёмой, неакуратным человеком.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, это и правда какая-то нестандартная ассоциация. Всё же для ловушки финно-угорская версия предпочтительнее. См. Аникин А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири:

Иллюстрация к комментарию
9
Автор поста оценил этот комментарий

Luuska/кляча/ - лошадь.

Это прям:

- Ноо, Люська, пошла, старая кляча !!!!


И отдельно стоящий финн, смакуя на языке, перекатывая: " lu-u-uska-a"

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Тут, скорее всего, сработала народная этимология. Дело в том, что luu по-фински - это кость. Поэтому, видимо, при заимствовании, слово несколько изменилось фонетически.

показать ответы