Один мужик на 3 штуки баксов купил машину, а другой набрал вагон бытовой техники и еще осталось на Фольксваген. Реклама Фольксвагена.
Теперь утого парня который на фолике осталась одна проблема, не отставать (видимо в плане понтов) от парня с машиной за 3К.
я думаю игра слов. у парня с машиной за 3К фамилия типа Зажимов или Судорожный. А в конце говорят, что у Джонса осталась проблема с судорогами, но кажется, это игра слов. И подтектом идет, что Джонсу нужно завидовать дорогой машине соседа и не отставать от него, хотя это кажется глупым, потому что у него дома полный фарш и машина тоже есть.
Вот я пытался найти перевод, но наверное да, игра слов, плюс жаргонизм ещё тех времён. Трудно, решил у автора тут спросить.
Я так понимаю (по тексту), что после траты всех денег на авто мистер Джонс столкнется с вечной/age проблемой, как не отстать в плане комфорта от мистера КрампЛера. Думаю, да, игра слов - фамилия КрампЛер и cramper - вероятно, не "судорожный", а "стесненный" раньше проблемами, а теперь квадратными метрами, ибо все заставлено бытовой техникой... но это так, "за уши притянуто")
похоже мы усложняем. campers — это участники лагеря, туристы, ученики на летнем отдыхе и т.п. Т.е. теперь у Джонса, владельца фолика и фаршированного дома появилась проблема как ужиться с ребятами которые типа туристов и живут без удобств. Только машина и палатка.
Да. Точняк. Теперь точно разобрались. Мистер Джонс (у которого машина и пустой дом) столкнулся с этой старой как мир проблемой — как ужиться с отдыхающими в палатках (у котороых машина и нафаршированный дом). Игра ислов и иронический подтекст.
Видеохостинг на Пикабу
36.5K постов24.8K подписчика
Правила сообщества
Посты в формате видео.
Мы не говорим, мы показываем!)