раскрыть ветку (47)
раскрыть ветку (46)
раскрыть ветку (39)
раскрыть ветку (38)
Я не совсем то имел ввиду. Я говорил об озвучке, созданной не официальными локализаторами. Т.к. например SWTFU или Saboteur. Да и плюс оригинальная очень классно звучит.
раскрыть ветку (31)
раскрыть ветку (25)
Огромный вам респект за труд и старание. Правда. И перевод текстур это просто замечательно. Но вот дубляж... Послушал примеры по вашей ссылке. Молодцы что привлекаете профессионалов и даже голоса похожие стараетесь подобрать. Но уровень совершенно не тот что у оригинала. То переигрывают, то эмоции не те. Ну это у нас как всегда.
раскрыть ветку (15)
раскрыть ветку (14)
В Starcraft II, имхо, озвучка не хуже оригинала, мне даже больше понравилась. Может, это и не совсем удачный пример, т.к. там профессиональный дубляж, но все равно озвучка там на уровне.
раскрыть ветку (8)
Я пытался сказать что оригинал априори лучше, просто потому что оригинал, и ничего с этим не поделать. Не играй ты в оригинал, вполне и русская озвучка бы сошла.
раскрыть ветку (7)
Ну так можно и фильмы и сериалы смотреть с оригинальным звуком, книги читать на языке оригинала. Это, конечно, правильно, но на родном языке как-то приятнее.
хоть и не игра, но как пример - аниме гуррен лаганн. перевод на голову выше оригинальной японской озвучки.
правда, такие ситуации очень редки.
правда, такие ситуации очень редки.
Portal 2 мне кажется неплохо озвучили. А что касается данной озвучки - она не хуже русской озвучки первых Биошоков, к которой я привык уже. И эта даже лучше тем, что голоса новые (не те что мы по сто раз в других играх) и Элизабет Молева озвучивает (та что на обложке игры)
В целом неплохо, но хоть и голоса хорошие, но перевод мне не понравился. Люблю играть в оригинале. А вот идея с текстурами класс!
раскрыть ветку (3)
Я думаю, что стоит поиграть минут 15, а потом решать окончательно. Непосредственно при игре оно как-то иначе воспринимается.
раскрыть ветку (2)
Голос Букера у меня не стыкуется, слишком "хлипкий" что-ли.
Но я превереда, могу смотреть что-либо лишь в той озвучке, в которой начал. (исключения редки, например - код Гиасс в одноголоске после многоголоски прошел безболезненно)
За перевод текстур - спасибо (субтитры на надписи нашел я далеко не сразу...)
Но я превереда, могу смотреть что-либо лишь в той озвучке, в которой начал. (исключения редки, например - код Гиасс в одноголоске после многоголоски прошел безболезненно)
За перевод текстур - спасибо (субтитры на надписи нашел я далеко не сразу...)
Я найду тебя и оторву руки. :) Не ну правда нервируете.
По мне так лучше хоть какая озвучка (главное, чтоб простуды не было у переводчика). Чем в разгар боя пытаться читать субтитры (которые не всегда хорошо видно или быстро исчезают). Не нужна озвучка, отключи ее в меню или не включай даже. Проблема то.
По мне так лучше хоть какая озвучка (главное, чтоб простуды не было у переводчика). Чем в разгар боя пытаться читать субтитры (которые не всегда хорошо видно или быстро исчезают). Не нужна озвучка, отключи ее в меню или не включай даже. Проблема то.
Даааа, эти великолепные фразы Шона Девлина, типа:"Aaa, f**kin deadly" - суровым прокуренным голосом, ничто не заменит.:)
Что-то долго вы собирались озвучивать,наверняка же знали,что чтобы заставить сделать субтитры к игре составляли петицию,а сейчас игру уже почти все кому не лень прошли,не поздновато ли?
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (2)
раскрыть ветку (1)
Нет конечно. Но он может (не в этой ситуации само-собой) сказать, что б не щимили фанатов или пусть сами новый биошок пишут) С него станеться, чувак идейный.
ещё комментарии
раскрыть ветку (5)
кроме того, что Элизабет озвучивает человек, максимально подходящий на эту роль, больше ничего не знаю
я занимаюсь текстурами
я занимаюсь текстурами
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (3)
раскрыть ветку (2)
а разве ее голос подходит? Понятное дело, что Лиз поменяли внешность, что б была на Анну похожа, но с голосом там как?