-13

Про Tomb Raider и эффект Манделы.

Много времени провожу в интернете, в том числе на Ютубе. И так вышло, что ввёл я для себя правило - если диктор произносит название серии видеоигр о Ларе Крофт как [tuːm ˈrʌɪdə] (томб райдер), значит, его слова стоит минимум поставить под сомнение.
Множество выдуманных вещей хранится в нашей голове, причём много кто эти мысли разделяет. Что Дарт Вейдер говорил: "Люк, я твой отец", что на северном полюсе есть земля и так далее. Это зовётся эффектом Манделы - обладание недостоверной, но популярной информацией. Но мать вашу, вот это дело принимает уже массовый оборот, а выдуманные правила английского языка, с которым я, так уж сложилось, свёл свою жизнь, это слишком большой для меня раздражитель.
Лезем в первый же словарь, вбиваем название, вуаля:

Про Tomb Raider и эффект Манделы. Английский язык, Лара Крофт, Tomb raider, Длиннопост

Мало? Давайте правило покажу.

Про Tomb Raider и эффект Манделы. Английский язык, Лара Крофт, Tomb raider, Длиннопост

В английском языке три группы диграфов. И третью группу, к которой мой подзащитный звук относится, характеризует то, что диграфы в ней звучат как алфавитное произношение одной из букв, составляющих их.

Таким образом получается, что кто-то один вкинул неправильное произношение, которое по какой-то причине стало более популярным, чем правильный вариант. Вероятно, корни этой ошибки уходят в дремучие времена, когда была выпущена в России самая первая часть для первой же соньки.

Про Tomb Raider и эффект Манделы. Английский язык, Лара Крофт, Tomb raider, Длиннопост

Не злите филологов, а особенно лингвистов. Мы народ дёрганый.

Дубликаты не найдены

+3

А как вы относитесь к людям, которые планету Jupiter называют Юпитер, а автомобильную марку Jaguar - Ягуар?

раскрыть ветку 21
+1

Рено забыл :)

раскрыть ветку 2
+1

и Хундай

раскрыть ветку 1
0

Или Техас, опять таки. Да полно примеров.

0

т.е. по вашему английское наименование самое точное?

0
Это другое, сам понимаешь. Ягуар - перевод. Юпитер - лексически закреплённое обозначение. В данном случае люди пытаются транслитерировать на русский язык, или же просто произнести как написано, но не выходит. Это уже незнание или вышеупомянутый эффект Манделы
раскрыть ветку 15
+1

а чем лексически закрепленное обозначение отличается от недостоверной популярной информации?

раскрыть ветку 14
+2

Не парьтесь, геймеры говорят Томб Райдер.

раскрыть ветку 2
0

А чаще просто "Ларка".

раскрыть ветку 1
0

Во во )

0

А что, Дарт Вейдер так не говорил? Или тут вопрос построения фразы?

раскрыть ветку 1
0
Ага, в фильме звучит "Нет, я твой отец"
0

Моррисон пел "рАйдер он зе сторм"...

раскрыть ветку 1
0
Потому что это Riders, а не Raiders
0

А то, что tomb это тум, на томб никого не бесит?

0

З.Ы. Вчера убирали снег филиппинский и русский дворники, наш в легком подпитии решил "взять вес" огромной глыбы льда, поднял её, а через борт бункера перекинуть не может, при этом кричит "Ай кАААнт, ай кААААнт", вот это я понимаю, проблемы с произношением, приводящие к недопониманию)))))

раскрыть ветку 1
0
Это британский вариант произношения

https://ru.forvo.com/search/can%27t/en/
первый же вариант звучит как "кант"
0

Экий вы, батюшка, нервный, кофию вам надобно испить с бисквитом))

раскрыть ветку 1
+2

С тортОм!!!

(срывается с места, бежит, врезается в дверной косяк, падает, но страх смерти пересиливает боль, поэтому быстро вскакивет и выбегает из дома, хохоча от собственного коварства и безнаказанности)

-1

Ни разу не слышал, чтобы кто-то произносил "томб райдер", сам всю жизнь считал, что райдер это rider, а рейдер это raider, что я делаю не так?

раскрыть ветку 2
-4
Полагаю, в нижних интернетах не бываешь)
раскрыть ветку 1
-1

О темных, иногда называемых глубокими, слышал. О нижних-нет))

Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: