Про немецкий
Сколько себя помню, с самого моего детства, папа говорил мне что-то на немецком. Иногда. Отдельные фразы. Эти воспоминания прочно стоят на ряду с бабушкиными вкусными пирогами, дачей, купанием на речке или дедушкиным мотоциклом.
Ком цу мир, доннер-веттер, шнэле.
Дедушка мне рассказывал, как мой отец служил в ГДР, а я смотрел на папу и думал какой же интересный и красивый этот немецкий язык, и как классно уметь на нем говорить.
- Деда, а я тоже буду в ГДР служить?
- Нет, тебе уже не доведется – грустно усмехается дедушка. Шёл 89-й год.
Помню как родители сказали, что начальная школа позади, а меня ждет множество интересных новых предметов. Иностранный язык будет. Немецкий – с уверенностью подумал я.
Английский – радостно сказала мама, вернувшись с родительского собрания. Как английский? Я не хочу! Я хочу немецкий!
И вот папа сидит со мной и говорит, что немецкий сейчас никому не нужен, сейчас важно знать английский, чтобы будущее было светлым, а все дороги предо мной были открыты. А я не испытывал таких трепетных чувств к английскому как к языку, который я слышал от папы и в фильмах 9 мая. Хэндэ хох! Нихт шиссен!
В 2000-м году я впервые услышал раммштайн! Нет, не так, рррррамм-штаайн! О, господи, как они чеканят этот божественный язык. Ни слова не понятно, но это так круто. Я тогда пошёл в десятый класс.
К нам в десятом классе пришел парень из другой школы, который учил немецкий (таких во всей параллели было человек 10 из них собрали отдельную группу и дали учителя немецкого). Как я тогда хотел туда попасть. Я готов был днем и ночью учить божественный язык и наверстать в кратчайшие сроки всю программу с 5 по 9 класс. Кстати, английский у меня был на хорошем уровне. Но мне сказала классная, чтобы я не забивал подобными глупостями голову, ведь впереди поступление в институт и немецкий мне в этом не поможет.
Но руссише партизанен не сдаются! Я буквально не давал прохода тому парню, спрашивал о чем этот ваш раммштайн поет.
- Хотя бы "ду хаст" мне переведи.
- Да я плохо знаю немецкий, мне вообще не нравится этот язык. Я бы лучше как ты учил английский.
Как?! Как можно не любить немецкий?!! Я не понимал этого мальчишку, которому свыше дана была возможность учить великий язык. Всё равно, что отказаться от наследства в пару миллионов долларов. Доннер-веттер, нэймен зи битте плац!
В 2001 году мы с родителями были на Кипре. Из всей поездки мне запомнился момент, когда мой папа помогает пожилой полноватой немке забраться на пирс, улыбаясь и ведя непринужденный диалог на немецком. Я с восторгом смотрю на него и думаю, что я обязательно должен выучить этот язык.
И вот я в институте. Интернет уже изобретен, но для нас он оставался пока ещё чем-то далеким, загадочным и недоступным. У меня появился первый компьютер. И как-то раз в магазине компьютерных игр взгляд мой падает на диск "Самоучитель немецкого"…
Ребята, так быстро домой я не мчался никогда. Такого волнения я не испытывал до этого. Даже когда лучший друг мне передавал диски, на которых заветное содержимое находилось во множестве вложенных папок, такого трепета не было. Если вы понимаете о чем я.
Качество материала на диске было ужасное (я сейчас про немецкий, если что). Вся суть обучения сводилась к тупому заучиванию слов и диалогов, без понимания грамматики. Я тупо зазубрил все диалоги, благо их было немного, но к таким дискам больше не проявлял интереса.
2011 год и я еду первый раз в своей жизни в Германию. Все доступные разговорники были выучены за одну ночь. В отеле я пытался спросить на немецком до которого часу работает метро, но девочки на рецепшене только мотали головами и просили инглиш плиз.
И вот, осенью того же года я решаю, что хватит тянуть, и иду на курсы немецкого. Я впитываю всю информацию как губка. Много занимаюсь сам, с упоением делаю домашку, и с нетерпением жду следующего занятия. К концу года мы подходим к огромной теме склонения прилагательных. Тема сложная, не сразу врубаешься что к чему.
Находясь у родителей в гостях, я между делом спрашиваю отца, не помнит ли он правила склонения. И он мне говорит: нууу ты спросил, я немецкий-то почти не знаю.
Как не знаю? Стоп! А как же все эти фразы? ГДР? Общение с той немкой?!
Папа мне говорит, какой там немецкий. В их деревенской школе был тогда дефицит кадров. Немецкий им объяснял был дед-фронтовик, который на войне был в плену и нахватался фраз от немцев. В институте немецкий был не профильным, преподаватель это понимал и оценки ставил по средней в зачетке.
А ГДР? Там в увольнение не часто отпускали, а если и отпускали, то с немцами настоятельно рекомендовали не контактировать. А как же та немецкая бабушка на Кипре? Да, сказал ей пару фраз, которые помнил. Может она их и не поняла, но сказала что-то в ответ. Я тоже не понял что.
Вот такая история ребята. А я немецкий учить не бросил. И потом был и в Австрии и в Швейцарии и в Германии. Говорил с немцами за кружечкой пива на их чудесном и красивом языке.
И в этом году пошел снова его учить, чтобы освежить в памяти, а то понемногу уже стал забывать. Ведь у меня есть пример моего отца перед глазами. Человек, который свободно говорит на немецком!
Das war's für heute, danke schön!
Как редко читаешь или слышишь такле искренне отношение к языку. Особенно немецкому) я его тоже очень люблю и с удовольствием разговариваю или слушаю. Наоборот, английский лениво идет.
Желаю вам и дальше познавать этот язык с таким же задором )
Мой муж восточный немец, у них в школе русский был. Иногда на встречах с его школьными друзьями под пиво они мне тоже внезапно выдают всякие странные фразы. Например, "у нас очень зеленые и сочные луга" или еще какой подобный треш))
Типа как с французом, которому по приезду в Россию, все когда узнают, что он француз, начинают жаловаться, что они не ели 3 дня.
6 дней же! Он говорит 'сис жур'!
Или типа как японский учебник русского языка)) Какие наркоманы вообще эти диалоги придумывают, что в семье Зе Стоговз, что в учебниках по всему миру.
Почему 3?! Шесть же!
А не шесть разве?
Можно варьировать: труа бутыль де водка, авек плезир. Из «ДМБ» если что.
Же не манж па сис жур (фр. Je ne mange pas six jours, маш. я не ем шесть дней, правильнее — фр. Je ne mange pas depuis six jours) — крылатая фраза, произнесенная Кисой Воробьяниновым в «12 стульях».
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://lurkmore.to/%D0%96%D0%B5_%D0%BD%D0%B5_%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B6_%D0%BF%D0%B0_%D1%81%D0%B8%D1%81_%D0%B6%D1%83%D1%80&ved=2ahUKEwiGu72Z4fXtAhUIAGMBHYBZBdAQFjAEegQIBhAB&usg=AOvVaw38gu2SPZ_-Mgj5aqPkjMm_&cshid=1609333238816
Киса Воробьянинов милостыню просил на разных языках
Сорян, я в ссылки не очень.
>Всех
alle же. Alle Kommunisten. Я в душе не ебу, нахуя я это помню, хотя учил немецкий всего пару лет в школе на отъебись и больше нигде с ним за пределами рамштайна не сталкивался.
Если тут есть говорящие по немецки, то поправьте, я забыл склонения совсем. Может быть allen/alles
смущает, но я так и не понял, что вы имели ввиду)
Приехали как то два русских мужика в Германию, то ли за машинами, то ли еще по какой надобности. Один из них был ушлый турист, изъездил всю Германию, а второй первоходок. И вот идут они по какой то улице и мужик который опытный говорит новичку:
- Знаешь ли ты дружище, что все немцы знают русский язык?
-Данунах, не поверил ему новичок.
-Ну вот смотри говорит мужик, подходит к первому немцу и говорит ему:
-Поцелуй меня в задницу!
-Was? отвечает ему немец.
-Да меня и его тоже, показывает мужик на товарища.
Ну вот, как и моему мужу. И у свекров моих ещё тоже русский в школе был
Не любят и не любят, их дело. Они не обязаны его любить собственно. Я вот чешский с китайским не люблю, и что-то мне подсказывает что это никого не волнует))
Да вот. А китайцы с чехами как без моей любви-то? Надо как-то себя заставить наверное.
Ну, ответил ты на комментарий, и ответил. Я, даже при всём желании, не могу сказать, что это меня волнует. Оно и не обязано меня волновать. Мне вот самому не нравится, что это меня не волнует, но в тоже время закрадываются подозрения, что сей факт попросту никому не интересен.
Для иностранцев слова вроде "достопримечательности" звучат и выглядят как флюгегехамен какой нибудь
Подумаешь, зеенсвюрдихькайте лучше, что ли?
Чиво?
Немецкий русскими буквами читается как заклинание илм проклятье) странно, почему именно этот текст вы усвоили)
Один высокопоставленный чиновник рассказывал.
В начале 2000-х он оказался в Англии, где на каком-то обеде с ним попытался заговорить без переводчика какой-то чернокожий английский чиновник. Через переводчика он ему ответил, что английского не знает.
- А какой знаете? - спросил негр?
- Немецкий. - ответил наш через переводчика.
- О - тогда давайте поговорим по-немецки!
Но наш сделал вид, что отвлёкся.
И тут вот какое дело. Немецкий он не просто учил. Он его... преподавал в самом конце 60-х, в сельской школе, пока не взяли в армию. А потом хотел пойти в педагогический институт, но там вступительные экзамены уже закончились. Зато на юридический его взяли с распростёртыми объятьями.
Преподавать в конце 60-х в сельской школе.
Азнавур?
з.ы. тоже нифига не понял из коммента
О, узнаю маршала Маннергейма
Тот пытался говорить напрямую, без переводчика, а оказалось, что ещё и по-немецки свободно разговаривает, а чиновник уже ляпнул, что он немецкий знает. Вот и стало неловко.
Кто-то тут что-то ляпнул, и это не чиновник.
Вы шутите или действительно не поняли?
А если я намекну?
— How much watches?
— Ten clocks.
— Such much?
— For whom how…
— MGIMO finished?
— A-a-a-ask!..
Всё ещё нужны пояснения?
Ну ладно - вот так он и преподавал.
Эта тема разбиралась уже. В Союзе учителя иностранных языков, скажем, английского, зачастую не понимали не то, что англичан, а друг друга. Никакого практического опыта у них не было, да и язык никому нужен не был.
А я французский.
Когда в Германии в гостинице мне сказали, что они говорят на немецком, английском и французском, моя спутница сказала, что учила немецкий, но ничего не помнит, и мне пришлось изъяснятся на английском.
В России вообще фраза "Я учил немецкий" означает "Я даже слово "Passport" прочесть и перевести не могу - отвали".
Тоже не очень поняла, в чем была причина
Интересно преподавала, кто хотел тот занимался, кому не интересно, просто сидели на задних партах за тройку. Не когда не задавала домашку, в английской группе постоянно переводили дома тексты по пол страницы) Супруга, училась младше, когда перешла в другую школу 10-11, говорит училка была в шоке, что мы разговариваем на языке. Также не помешало, супруге, сдать в институте английский на 5.
у меня немецкий был целых 2 года, после чего школа решила, что мы обойдемся без языка, в аттестате у меня стоит прочерк.
И все что я помню, это морген морген, нур них хойте
заген аллес фольхте ллойте
Morgen morgen nur nicht heute sagen alle faule Leute.
Завтра завтра, только не сегодня, говорят все ленивые люди.
"Завтра, завтра, не сегодня - так лентяи говорят!"
Удивительно, но с написанным латиницей текстом стало все понятно
Faulen )
Да!
А ты шаришь! Что там по запятым?)
Ви ди муттер, зо ди тохтер, Ви Дер фатер зо Дер зон)
Энде Гут, аллес гут
Лёйте только
О! Танненбаум, о танненбаум! Вир грюн зинд дайне блэттер!
Классика:)
У меня дедушка говорил "...шпрехен алле фауль лёйте"=) Не знаю, правильно или нет, но на всю жизнь запомнилось, любимая поговорка у него была...
ага, был я несколько лет подряд в командировках в подшефном колхозе. Фон фрю бис шпет - как же, как же...
Уголок занудного бомбежа.
"В идеале", "в совершенстве". Никто не знает язык "в идеале", даже филологи и лингвисты, ибо это невозможно.
Это называется "бегло говорить" или "свободное владение".
Чет всякий раз с этих "в идеале" бомбить начинает. Особенно смешно, когда про пятилетнего ребенка так сказали, что он не родной язык знает, ага.
Айн унд цванцих, фир унд зехцих.
Айн унд цванцих, фир унд зибцих, что...
Классика же
Ich bin jare alt и инге шланше - год учебы)
Я с немецким мало сталкивался и по необразованности своей считал его грубым и угловатым языком, подходящим в основном для марширования строем. Пока не подсел на творчество музыканта Schiller. Тогда стало понятно, что немецкий - прекраснейший и мелодичный язык.
А как насчет Lacrimosa?
Tanz, mein liebe tanz, tanz mit mir
Я не понимаю почему но чем то музыку из фильма "Брат" напоминает по стилю исполнения.
У них не одна песня.
С удовольствием послушаю остальные)
Schiller офигителен ) только вспомнилось почему-то его творчество без лирики. Такой себе способ изучения языка )
Ну немецкий нифига не мелодичный ИМХО. Ну правда. Лично мне нравится как звучат 2 языка:
1. Испанский - вот он реально красивый и мелодичный. Прям переливается, никаких углов.
2. Немецкий. Угловатый, но брутальный и мощный. В его угловатости есть особый шарм. Он у меня с мужественностью ассоциируется.
Немецкий в разы более разнообразный в музыке, чем испанский. За 4 года изучения и жизни в Испании я нашел только Bebe, чтобы слушать (и то с сильным андалузским акцентом). В немецком же за полгода около 10 групп нашел приемлемых (Lea, Annette Louisan, LaFee, AnnenMayKantereit, Max Raabe, Alligatoah и т.д.)
Вообще, испанский как язык литературы и искусства не очень богатый. У них есть свой Дон Кихот и они с ним бегают везде и прославляют, хотя он "по весу" сродни Евгению Онегина или Мертвым душам
Простите мне мою необразованность, но у меня до сих пор зубы сводит от этого немецкого "каркар". Абсолютно не мелодичный язык на мой вкус. В школе учила английский и французский.
Вы немецкий, похоже, только в фильмах про фашистов слышали? Он разный, также, как и французский, смотря кто и как говорит, французский тоже может звучать грубо и немелодично.
Да, допускаю. Но приятного слуху звучания не нашла пока.
Всё зависит от предпочтений. Подборка разных типов. Есть ещё много опер на немецком. У них есть красивая попса. Рок у них достаточно разнообразный и сродни нашему
Немцы ржут, что мы р произносим говоря на немецком, сами они не рычат совсем, словно проглатывают его
И еще одна любимая фраза на все претензии педагога: Их бин кранк.
А мой папа говорил майне кляйне поросенок по ди штрассе пиздовал )..
Поехали за хутор.
Авария случилась -
Ди киндер получилось
Мы специально в Инсбруке купили детских книжек на немецком, одна из них на колесиках называлась Пистен Пигги
Изучал этот язык Гёте и Шиллера еще в универе. Пригодился только 1 раз за последние 13 лет. Поговорил с представителем немецкой компании по теме, он отметил мой баварский акцент! (Я хз, откуда он у меня!). Сейчас остались знания только в обиходном лексиконе. Глубоко по теме уже не тяну. Да и не с кем. Удивлен, что не так много людей в принципе знают немецкий.
В Баварии букву р как по русски говорят. В классическом немецком, при произношении р, язык к нёбу поднимают.
Некоторые северяне вообше не умеют в букву "р".
Я вообще везде где можно ее проглотить - проглатывал. Все считали меня поляком)
Поляки твердую л не выговаривают. Например город Лодзь Łódz произносится как Уудзь. Р в польском часто это rz. Читается ж. Река Rzeka, Рим Rzym и тд. Но если есть конкректное r, то произносится четко rano, rachunek.
Грассирующее р. Французкое, практически.
Да не скажите! Как раз-таки разговор вышел вполне себе деловым и завершился сделкой. Мне то в принципе до фени, какой там был акцент, главное-результат.
Там уже речь идет не об акценте, а о диалекте больше. Я 4 года прожил в Баварии, немного даже начал понимать баварский.
O, ja ja,das ist fantastisch!!!
шайзен ин дер лампеншале махт гедемпфтес лихт ин зале,
шайзен ауф дем аутодах махт байм шнеллен фартен флах
тоже обожаю немецкий, хотя в школе и институте был английский.
Смотрел как-то то ли Пирл-Харбор, то ли Мидуэй (не новые, а 30-40 летней давности) на немецком. Был просто потрясен, насколько органичны японцы на немецком. А американцы - ну нифига.
А мне не нравится звучание немецкого. Вот не нравится и все тут. Ни песни (и я сейчас не про Рамштайн), ни разговорка.
Английский - ну ничего. Хотя часто общее впечатление, что они говорят и жуют печенье одновременно (знаю на вменяемом уровне).
Испанский - вот жеж как звучит, зараза!
Но не знаю, а практической пользы от изучения нет)
Я в школе учил немецкий. Наши злые языки шутили, что у нас немецкий с татарским акцентом. Наша учительница немецкого языка была татаркой, по-русски разговаривала с сильным акцентом, по-немецки ещё хуже. Она обижалась, что районное руководство из РайОНО не признаёт её заслуги в сфере образования и воспитания подрастающего поколения и не даёт ей ни звания "Старшего учителя республики", ни "Заслуженного" (знаю, потому что мои родители работали в той же школе и я иногда "грел уши"). Вместо грамматики немецкого языка она заставляла нас учить стишки. Мне 55 лет, но "Im Garten, im Garten, da bin Ich so gern" до сих пор звучат в моей голове! Немецкого языка выпускники нашей школы, конечно, не знали. Те, кто решил поступить в педагогический ВУЗ, должны были сдавать на вступительных экзаменах иностранный. Как они рыдали! Многие не смогли поступить, получив все пятёрки, но завалив экзамен по иностранному языку!
Я поступил в технический ВУЗ и вступительного экзамена по иностранному у меня не было. Когда нужно было сделать выбор между немецкой продолжающей группой и английской начинающей, я прислушался к совету матери (а зря!) "выбирай немецкую продолжающую, ты что, хочешь заново алфавит учить?". Напомню, интернетов тогда ещё не было, 1982 год. В институте преподаватели немецкого мне быстро показали, что немецкого я не знаю. Я с удивлением узнал, что в немецком языке шесть времён (обычно 5, Future II используется редко). Немецкий стал моей головной и зубной болью, одновременно, с 1 по 4 курс, включительно. Контрольные, пересдачи контрольных, перевод "тысяч". При этом, наши "англичане" х.и пинали, покупая по понедельникам в киоске, один и тот же номер, "Moscow News" И "Московских Новостей", а мы покупали "Neues Deutschland", которая выходила только на немецком языке, в Германии, и выпускалась нативными немцами, а не переводилась с русского на английский нашими (переводить немцев с немецкого было сложнее чем наших с английского). Напомню, ваших интернетов и Гуглтранслейтов ещё не было! Один семестр из-за немецкого я едва не остался без стипендии! Нужно было сдать экзамен, но для получения допуска к экзамену нужно было сдать что-то около 50 тыс. знаков, тянувшихся за мной хвостами с предыдущих курсов. Знаки меряли студенческим билетом - в сложенном виде он накрывал кажется примерно 1000 знаков. Все знакомые в общаге изучали английский, уехали на зимние каникулы, а я сидел и переводил "тысячи" все каникулы. Экзамен сдал с грехом пополам, поймав на кафедре нашего препода, Лилию Евсеевну Гольдман (вылитая фрекен Бок из мультика о Карлсоне) в последний день каникул.
После сдачи экзамена немецкий мне ни разу не пригодился. Появились Ай-Би-Эм Пи-Си, все программы, все мануалы, всё было на английском. Вскоре я бегло, без словаря, читал англоязычные технические тексты в своей области, а когда поехал в Англию на учёбу, на неделю, понял, что чтобы "разговориться", мне не хватает дня три.
Немецкий стал забываться, но была пара забавных случаев. Однажды я приехал в командировку на завод. Туда же приехали немцы. Я поздоровался с ними на немецком и перекинулся парой фраз. Они были просто счастливы, несмотря на моё плохое произношение.
Второй случай, - я попал на учёбу к тьютору из Германии. Занятия в группе шли на английском, но после занятий я также перекинулся с ним парой фраз на немецком и поблагодарил за учебный курс. Немец был счастлив не меньше тех, что приезжали на завод. )))
твоя учеба не прошла зря, ты сделал счастливыми тех людей)
Блин, классно конечно, но очень уж напоминает анекдот про солонку и предназначение жизни
Ни в коем случае не высмеиваю чувака, сам знаю, что такое "исправлять хвосты" в Вузе
а вот нефиг было маму слушать! английский алфавит не настолько отличается от немецкого ))
У меня почти все технари в семье, включая женщин. Но меня почему-то отдали в лингвистическую школу, где на английском были и история Англии, и экономика, и английская литература, дебаты по Карлу Попперу... Английский я ненавидела, после школы его не учила - всё доводилось до приличного уровня само, с просмотрами фильмов и чтением рабочей и не очень литературы. До сих пор знаю английский в разы лучше немецкого, который я учила в Гёте-институте и даже успешно сдала на международный сертификат М3 (в те времена). Но немецкий обожаю, а к английскому осталось чисто утилитарное отношение. Да, я пользуюсь им каждый день, потому что по итогу я всё-таки технарь-айтишник и без английского никуда. Но для меня это абсолютно фонетически невыразительный, грамматически примитивный язык. В отличие от тех же немецкого, испанского или арабского, которые я обожаю.
А мне кажется простота грамматики английского это замечательно. Людям так или иначе нужен язык международного общения, который, хочешь ты этого или нет, придётся как-то изучать. Так вот, изучение языка с более сложной грамматикой "потому что надо", доставляет куда больше мучений, чем изучение простого. А сложные каждый себе уже по личному вкусу выберет, если будет такое желание.
Каждому своё. Люди разные, у всех свои интересы и увлечения, и это разнообразие прекрасно.
А мне английский очень нравится, плюс, из-за кучи диалектов фонетическое разнообразие в нем прекрасное, послушайте британских актёров - это любовь 😍
Слышала, не нравятся. Работаю в одном кабинете с британцем. У него приятное произношение - не обычная раздражающая британская "овсянка" во рту - и на том спасибо. Но экстаза не испытываю.
А у меня все в семье учили немецкий, но я безумно хотела на английский. Figures, я теперь его преподаю) поначалу мама помогала, научила пользоваться словарем, как находить нужные слова) ну и с мелкими домашками, её знаний во втором классе хватало. После - сама)
Немецкий был вторым в универе, третьим учила итальянский. Немецкий заброшен, итальянский приходится преподавать. Зря я на работе сказала, что его учила(
А у меня "Guten tag ish haise Uta"
Его заменили двойным "s". Давно уже. В начале 2000-х.
Не всегда и не везде. В интернетиках можно. В остальных случаях - будь добр, эсцет
Его убрали из daß, muß и некоторых других вещей, которые теперь выглядят как dass, muss и другие вещи)
Тпк тто времен больше, есть ещё 4 пассива, 2 конъюктива, передающие речь другого...
Зануда ммуд офф
С нновым годом!
Дяденька, я не настоящий сварщик, я маску на стройке нашёл! ))
Я учился на техническую, а не лингвистическую специальность. Почти через 35 лет, не залезая в Гугл, и не используя всё это время язык в практике, помню Pra:sens. Perfekt, Imperfekt, Plusquamperfekt, Futur I, и Futur II. О том, о чём вы написали, либо нам не говорили, либо я не запомнил, либо правила грамматики были несколько другими - правила со временем могут меняться.
Gruen ja gruen sind alle meine Kleider, gruen ja gruen is alles was ich hab
Нет, стишок про зелёную одежду мы не учили.
Была Лорелея Генриха Гейне
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
dass ich so traurig bin;
ein Märchen aus alten Zeiten,
das kommt mir nicht aus dem Sinn.
[...]
Был стишок (или песня) "Идёт снег"
Es schneit, es schneit
Kommt alle aus dem Haus
Die Welt, die Welt
Sieht wie gepudert aus
Es schneit, es schneit
Das müßt ihr einfach sehn
Kommt mit, kommt mit
Wir wollen rodeln gehn
[...]
Это то что запомнил по отдельным фразам и нарыл сейчас в инете.Были ещё какие-то стишки. Но лучше бы была грамматика! ))
До сих пор полностью помню школьный стишок Зимняя песня
Winterlied
Winter kommt! Winter kommt!
Flocken fallen nieder.
Es ist kalt. Es ist kalt.
Weiss ist alles wieder.
Falle, falle, weisser Schnee,
kalter Schnee, kalter Schnee!
Eine Eisbahn wird der See,
und wir freuen uns alle!
Тоже учли в школе первый стих) первая строчка навсегда застряла в моей голове
Еще запомнил единственную фразу из стишка про каникулы
ei,ei,ei.
die Ferien sind vorbei!
В оригинале переводитсяай-ай-ай, кончились каникулы!
Но "ei" с немецкого еще переводится как яйцо, яичница, поэтому мы часто бесили учительницу, переводя стишок как "яичница, яичница, яичница. кончились каникулы"
Почему-то нам тогда это казалось дико смешно )))
Я не был слабым учеником. )) То, что у нас в школе не было нормального учителя иностранного языка, не моя вина. А в ВУЗе мне пришлось догонять, запрыгивая в последний вагон. Преподавателям было пофиг, продолжающая группа, значит мы не учим алфавит и не изучаем фразы "Wer ist der Klassenbegleiter heute?" Там был резкий старт с первого занятия. Предполагалось, что студенты уже хорошо знают школьную программу. И я не один такой был в группе. Были хуже, и намного хуже. Я был середнячком. У нас вообще ВУЗ был не из лёгких. До получения диплома доехало меньше половины, включая пришедших академщиков.
Что за универ?
Ну 50 тысяч это прямо скажем не очень-то много, а4 страниц 12 текста.
Для владеющих языком немного. Когда "читаю и перевожу со словарём" и "три слова из четырёх вижу в первый раз", а под рукой нет OCR и интернета, это очень до фига!
Это по площади 50 студиков, мелким газетным шрифтом, незнакомого текста, который написали люди, для которых этот язык родной. На семестр давали перевести тысяч 20-25, кажется. "Тысячи" не единственные по иностранному, кроме них задания к занятию, контрольные, опросы, и т.д. Да и иностранный не единственный предмет - по другим предметам лабы, курсовые работы и проекты, расчётные по вышке, расчётно-графические по начерталке, задания по машиностроительному черчению, коллоквиумы, да ещё надо когда-то успевать водку пить и бап щупать! ))
Как и автор оригинального поста, я с детства была влюблена в немецкий язык, началось всё с попыток подсмотреть в учебники моего отца, который учил немецкий в сельской школе, но так и не выучил, поэтому сколько его помню, всё пытался закрыть этот гештальт, штудируя самоучители в любой подходящей обстановке. В новой квартире по кабельному ТВ показывали музыкальный канал deutsche welle, в эпоху до появления русского МTV, этим я засматривалась целыми днями (до сих пор многие песни того времени нравятся). Оттуда выучила счёт, многие слова и некоторые фразы. Да и просто мне нравилось слушать их речь и песни (да, кроме Раммштайна у них есть много хорошего).
В третьем классе я перешла из обычной в языковую школу (не из-за способностей, а потому, что там моя мама работала учительницей) и, кроме английского, там с 5го класса предполагалось изучать ещё один дополнительный иностранный язык. Выбор стоял между французским и немецким.
Весь класс разбили на 3 группы, французского, немецкого и ту, которой ещё надо было английский наверстать, плюс выбрать второй иностранный. Вот, в последнюю группу я и попала.
Ребятам из группы было как-то всё равно, что изучать, поэтому я сразу начала топить за немецкий, все безынициативно согласились, ну или просто не стали со мной спорить, уж слишком яро я призывала учить Дойч.
В день икс, на самый первый урок предполагаемого немецкого, когда я уже сидела в предвкушении, пришла бабулечка (в 5м классе показалась именно бабулей, сейчас мне кажется, что не всё так однозначно было) и сказала: «дорогие дети, учителя немецкого сейчас нет, я учитель французского, поставлена на замену сегодня. Давайте я почитаю вам сказки на французском, вы послушаете этот прекрасный язык и, возможно, решите его всё-таки учить».
Ровно 40 минут мы не шевелясь слушали это. К концу урока даже самый последний пофигист из группы точно знал - только немецкий! Это было молчаливое единодушное решение всех нас после этого аудиального насилия.
Что вы думаете? Ровно на следующий урок, теперь точно немецкого, пришла та же самая Бабушка и сказала, что учителя немецкого не будет, а мы теперь будем учить французский.
Это была потеря потерь. Представьте, с каким «желанием» я 6 последующих лет долбила этот язык, он так мне никогда и не дался. Я не выучила ни одного времени, даже настоящего, контрольные и домашки всегда списывала.
Бабуля нас не напрягала, видимо уловив травму тонкой душевной организации. А может, просто прокатывало. Помню, несколько раз на уроке меня спрашивала, какое это время?
Я: импарфЭ!
У; правильно, пасЭ композЭ!
После того, как бабуля ушла на пенсию, к нам пришла молодая учительница, которая поначалу удивлялась нашему уровню знаний, а это уже года 3-4 прошло. К ней я ходила по 8 раз переписывать контрольные, на что получала ответ: tasita, ты уже 8й раз переписываешь плюс кё парфЭ, твоя подруга из 10 предложений написала 1 правильно и получила 3, ты же не написала ни одного, но я ставлю тебе 3 просто потому, что видеть тебя уже тут не могу больше!
В общем, если бы эти 6 лет я изучала немецкий язык, я бы на нём неплохо говорила.
Это не самоуверенное заявление, английский я выучила так, что была лучшей в группе, потом работала с 18 лет с иностранцами, а сейчас это внутренний язык нашей семьи. И дело тоже не в романской-германской семье языков, много позже, уже в институте я самостоятельно выучила итальянский, в этом году окончила курсы гидов на этом языке (ну да, самое время для туристов).
Как и у автора оригинального поста, у меня были мысли, присоединиться к сильной немецкой группе, тем более, что один мальчик из класса так и сделал, но, видимо, не хватило уверенности, что потяну, так как надо было усиленно наверстывать английский.
В классе 9м мы поехали по обмену в Германию на 2 недели. До этого пару месяцев я посещала дополнительные уроки немецкого, организованные специально для этой поездки в нашей школе. Это был просто рай для меня! Я была самой прилежной ученицей! Жаль, что за 2 месяца нельзя выучить язык, имея 1 урок в неделю.
В самой Германии меня поселили на 1 неделю в семью польских иммигрантов, где в свободное время мне показывали фильмы про солдата Збышека (или как там его звали), кстати, всё понятно было! А на вторую неделю переселили в семью русскоговорящих этнических немцев из Казахстана. Сделано это было, скорее всего, из-за того, что немецкий не был моим профильным, но это было разочарование.
Но однажды, я отпросилась в этой семье погулять самостоятельно по городу Вупперталь, меня спокойно отпустили, так как ничего там сложного нет, номера автобусов я запомнила. Это было воскресенье и, нагулявшись, я отправилась «домой», однако, нужный автобус так и не подходил. На остановке сидели и болтали русские иммигранты, но я постеснялась спросить у них дорогу, потом они уехали, а я продолжала одиноко ждать автобуса. Ко мне подошёл молодой немец, видимо, с приватными целями, но я обрадовалась хоть какому-то варианту узнать дорогу. Напрягая все свои обрывки знаний и огромное желание общаться на любимом языке, я объяснила парню, что жду автобуса номер такой-то, что его нет, а мне надо на Тогоштрассе 19, на что молодой человек вызвался меня туда проводить. И как следствие, всю дорогу мы общались. И это было так здорово! Для меня это был триумф и искорка, свой гештальт я закрыла, я знала, что всё могу, если захочу, просто потом уже не хотелось. Но я точно знаю, мне придало это уверенности в последующем изучении итальянского, а сейчас и испанского языков!
Не знаю, есть ли тут мораль, просто поделилась воспоминанием, может, кого и развлечет это чтиво.
Для любопытствующих: парень меня проводил до нужного дома, пожал руку и посмотрел, как я вприпрыжку побежала сдаваться своей принимающей семье, пока они не начали волноваться. Всё. Ну а что вы хотели? На носу были подготовительные курсы в институт, учёба, учеба и выбор профессии, не до того мне было.
In die grosen familien mit kliuven nicht klaz-klaz.
Ежиная мордочка - это форма титьки такая)
почему "игельшнойтцхен", когда "игельшнауцхен", не? там даже букв таких нет, чтобы читались как в первом варианте.
порода собак шнауцер - от немецкого шнау - морда.
p.s. Учила всю жизнь английский.
потому что "äu" читается как "ой"
я больше про "-ТЦХЕН" даже... откуда там Т?
Ц на немецком должен звучать очень чётко и твёрдо, растягивая губы как в улыбке. наверно оттуда этот Т
клац клац нихт)
Ин дер гроссен фамилиен нихьт клювен клатц-клатц
Учитесь говорить правильно, я знаю что говорю, я сам германец.
Протяни мне варяжский мой брат
Обагрённую кровию руку
Видишь злато? Мы разъёбали Моллукку
И херачим пропивать в Волгоград.
Ахтунг! Зи злобен дойчен собакирен за яйцирен клац-клац!
Хочу себе такую табличку заказать на ворота :)) За ними живет собака-убийца замечательной немецкой породы даксхунд. И я тоже живу, ага.
Нуууу... За мерзкую кошку Мусю писать вроде не о чем - она спит, жрёт, срёт, линяет и временами выполняет роль тренировочной груши для молодой собаки-убийцы.
Про старую собаку-убийцу можно накатать пару историй (я их в разном виде даже публиковал много лет тому назад в различных местах), нужно только побороть свою природную лень, а так же забить большой половой хуй на всяких эко-зоо-итп-активистов, т.к. во всех историях присутствует смерть животных от зубов собаки-убийцы (или от злобного меня).
я думала, скажете, "ни английского, ни немецкого в итоге не знаю" :)
шутка.
https://youtu.be/xEh7exmFjzw
Und was ist dann passiert?
пчелка Майя немецкая? О майн гот:)) надо срочно скачать в оригинале.
ты главное в голландии "флюгегехаймен" не вздумай сказать ))
Флюгегехаймен- это уже пошло. Пошло не по содержанию, а по количеству упоминаний в каждой теме о немецком языке.
Это отсылка к эпизоду молодежного фильма о приключениях подростков. И один из них попал в ситуацию, когда его лишили анальной девственности.
И этот отрывок вставляют в каждую тему о немецком языке.
'Шутка смешна только в первый раз'. Ну ладно, до 10 раз ещё можно.
Но когда в каждую тему о немецком языке вставляют эту шутку... Это пошло.
И ещё вставляют отрывок из, кажется, Теории Большого Взрыва, где девушка может и мягко говорить по-немецки, и грубо. Ниже по комментам он тоже есть.
При том, что дело происходит в Амстердаме и слово явно написано на голландском (Dutch).
Ну-ну! Дер квакен дер болотен дер шлеп дер шлеп
А как вам "дер проституткен"? Если человек в артиклях непонимайтунг, то не пройдут шуточки про то, что это, видимо, вьетнамская проституткен, раз она "дер"
Ну, может же девочка в немецком быть среднего рода. Почему бы и проституткам не быть мужского?)))
А разговорник часом не за авторством Попова? ^__^
Я ща по нему диалоги учу, там ещё ГДР-овская терминология проскальзывает xD
странно что вас никто не поддержал. К слову Песков попал на свою должность так: в Турции Песков - единственный из делегации кто свободно говорил на турецком, переводил Ельцину.
У меня ребенок хочет арабский учить, ищу курсы. А немецкий звучит волшебно, в английском уже тайн нет)