Про кадр из «Апокалипсиса Сегодня»
Забавный факт — в самом конце фильма «Апокалипсис сегодня», когда Уиллард наконец добирается до полковника Курца, в местной деревне можно заметить надпись «Apocalypse Now».
Зачем, для чего?
У хитрого Кополлы есть ответ!
Оказывается, по правилам киноакадемии (во всяком случае, того времени), название фильма обязано появится в печатном виде во время фильма — для возможности его участия в номинациях на Оскар.
Предполагалось, очевидно, что это будет в начале фильма в виде титра (как обычно и делается).
Но у «Апокалипсиса», как мы помним, нет начальных титров.
Их заменяет одна из лучших вступительные сцен ever, со взрывом джунглей и просыпающегося в Сайгоне Уиларда, под «The End» от Doors:
Ну и в финальных титрах надписи «Apocalypse Now» тоже нет (ее добавили только в Redux-версии).
Так вот, Коппола спецом добавил такой «интертитр» в самом фильме, чтобы формально угомонить буквоедов из академии — надпись была? Была.
Свои номинации фильм в итоге получил (но победить смог только в 1 из 7).
Кстати, ровно из-за такого же буквоедства, композитор Нино Рота пролетел на Оскаре за музыку к «Крестному отцу» (который снимал также Кополла).
Там одна из партитур была уже использована им в каком-то дремучем итальянском фильме, а по правилам — все композиции должны быть оригинальными.
И из-за такой мелочи, Роту лишили даже номинации — вот так обошлись с главной киномелодией 20-го века.
Справедливости ради, Рота свой Оскар таки взял со второй частью «Крестного отца» — через 2 года после выхода 1 части (Оскар он поделил с Кармайном Кополлой, отцом режиссера, который участвовал в написании музыки).
Но это скорее похоже на попытку исправить предыдущий бюррократический выкрутас, так как величие музыкальной темы уже было очевидно.
(Фрэнсис Форд Кополла с отцом Кармайном (он вышел получать Оскар за музыку))
Видимо, Коппола на этом примере выучил, насколько специфичными могут быть академики.
P.S. Ну и чтоб два раза не вставать — название «Apocalypse Now» появилось из перевернутого хиппи-призыва 60-ых ( Nirvana Now! )
Я бы перевел как «Даешь апокалипсис», но тоже не совсем то.
Но уж точно это не «Апокалипсис наших дней».
Ну и добавим чуть-чуть безумия в самом конце.
В прошлогоднем «Сонике», в сцене, где доктор Роботник бреет себе голову — это оммаж к похожей сцене с Марлоном Брандо в «Апокалипсисе».
Один из сценаристов «Соника» про это рассказывал.
Люблю жить в таком безумном мире, где в фильме 6+ про синего ежа ссылаются на победителя Канн 79-го года про войну во Вьетнаме.
Спасибо за прочтение!
Автор — телеграм-канал Одно Кино: https://t.me/odno_kino