Дубликаты не найдены

+6
Тогда ей нужно все-таки убить одного
раскрыть ветку 1
+1

Она косплеит Дэни из книги.

+1

До и после игр престолов.

Иллюстрация к комментарию
-5

Переводчик нуб и опозорился. Сериал называется "Игра престолов", а не "Игры престолов". Второй вариант пишут обычно те, кто знаком с темой только по смешнявкам в интернетах и хочет срубить плюсиков/лайков с чужого фандома.

раскрыть ветку 8
0

Придраться к одной букве, серьезно?
А вы не думали, что будет странно смотреться "До игра престолов" и "После игра престолов"?
Или есть еще один "великолепный" вариант: До/после игры престолов.

Это риторический вопрос, я знаю что вы об этом не задумывались.

раскрыть ветку 7
+6

Что не так с вариантом "До "Игры престолов"/После "Игры престолов""? Он правилен и с грамматической и со смысловой точки зрения.

ещё комментарии
-7

Дейнерис в сортире рожденная мать дураков .

ещё комментарии
Похожие посты