Пожалуй, не буду устанавливать это приложение

Из лицензионного соглашения для приложения по изучению небесных тел Sky Map (перевод ниже)

Пожалуй, не буду устанавливать это приложение Юмор, Лицензионное соглашение, Перевод, Разработчики, Инопланетяне
Условия использования

Лицензионное соглашение с конечным пользователем

Используя Sky Map, вы соглашаетесь с этими условиями. Пожалуйста, прочитайте их внимательно. «Мы» и «Разработчики Sky Map» относятся к авторам и авторам кодовой базы Sky Map. «Приложение» относится к приложению Sky Map.

Общее
Sky Map поставляется без гарантий! Если вы решите использовать его для навигации в открытом море и столкнетесь с айсбергом, это ваша ответственность. Если вы говорите своим детям, что яркий предмет в небе - это Юпитер, и это оказывается НЛО, и вы впоследствии похищены инопланетянами - мы не несем ответственности. Если ваши дети впоследствии не справятся с домашним заданием по науке - это не наша ответственность. Если приложение стирает все данные на вашем телефоне, включая фотографии НЛО, которые могли сделать вас богатыми - мы не несем ответственности. Если приложение заставит ваш телефон проделать дыру в ткани пространства и времени, хорошо, - это на нас. Любые другие бедствия, не перечисленные выше - не наша ответственность. Не используйте его во время вождения или ношения ножниц.

Скучная версия на юридическом языке следует.
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
113
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Не используйте его во время вождения или ношения ножниц.

Хорошо, не буду. Да и прав на вождение ножниц у меня нет.

раскрыть ветку (16)
75
Автор поста оценил этот комментарий

Ножницы мне мозг сломали, сначала полез в гугл транслейт, узнать альтернативное значение слова, нету, только ножницы. Тупой гугл транслейт, подумал я. Потом полез в более навороченные словари, тоже нету другого значения. Не такой тупой гугл транслейт, подумал я. Начал гуглить, может какая ходовая фраза, такого тоже не оказалось. После я согласился с вождением ножниц.

раскрыть ветку (15)
61
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
69
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А это не отсылка к старому приколу (первоисточник не помню) про то что нельзя бегать с ножницами потому что если развить околосветовую скорость и начать ими щёлкать их концы превысят скорость света и могут прорезать ткань мироздания?

раскрыть ветку (1)
38
Автор поста оценил этот комментарий
Судя по тому что они берут на себя ответственность за дыру в пространственно-временном континууме, это так и есть и ты чертовски прав)
20
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, это я специально. :) Driving можно перевести и как "вождение" и как "езда" в зависимости от контекста. Здесь, учитывая юмористическую направленность, больше всё-таки подходит "вождение".

раскрыть ветку (11)
13
Автор поста оценил этот комментарий

К driving претензий нету, с ним все просто и понятно. Но я до последнего был уверен, что driving scissors имеет какой то альтернативный перевод\сленг\игра слов, а не тупо "вождение ножниц".

раскрыть ветку (9)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Есть выражение "running with scissors" (вспоминаем компанию Винса Дейзи и Postal 2), но тут вроде не в том смысле.
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

"Running with scissors", в свою очередь, обыгрывает "Bladerunner", вроде бы. Или я ошибаюсь?

раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Насколько мне известно - нет. Существует устойчивое выражение "to run with scissors" - "бегать с ножницами" - образно говоря рисковать, пренебрегать ТБ.

раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Я бы скинул фотку с ножницами, да нельзя тут такое выкладывать. Даже в клубничке наверное нельзя.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, "клубничные" ножницы или жесть-расчленёнка?

13
Автор поста оценил этот комментарий

Ну... с огромной натяжкой, если приплести недюжинную фантазию и российский быдломенталитет, можно перевести как "шлюха-водила". В том смысле, что "раздвинула ноги, чтобы получить тачку".


Но это уже что-то совсем запредельное. :)

раскрыть ветку (3)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Нихуя себе ассоциативный ряд тут

3
Автор поста оценил этот комментарий

Я думаю это значит примерно "гонять с ножницами" т.е. "бегать с ножницами". Помню в детстве смотрел какой то фильм типа "Денис Мучитель" или как то так, и там был парень с кличкой Однояйко, а кличка была потому что он бегал с ножницами по коридору)

1
Автор поста оценил этот комментарий
Хорошо что быдло есть только в России.
3
Автор поста оценил этот комментарий

"To drive" - это не только "водить" в смысле "управлять машиной", к примеру, но и "приводить в движение" (drive - это еще и привод, движитель). Таким образом, если искать более глубокое толкование, то можно технически передать смысл последней фразы как "Не используйте приложение, приводя в движение ножницы (т.е. разрезая ими что-то или просто сводя лезвия) или даже всего лишь нося их с собой".

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку