Появление слов "слон" и "верблюд" в Славянских языках
1) Как приметили слона
В "западных" языках - Элефант, в тюркских - пи(ы)ль
Болгарский язык - слон, словен. slon, чеш. slon, словацк. slon, польский sɫoń, верхне-лужицкий. sɫóń.
Слон - знакомое нам с детства животное. Известно, что в местах расселения славян слонов и близко не водилось. Исследователи полагают, что это слово могло прийти из тюркских языков давно, еще в первых веках нашей эры. Возможно, авары поведали славянам о сильном животном...а именно о льве!
Да, именно льве. По одно из версий, славяне услышали о "аслане". А(р)слан - это лев.
турецкий, азерб., карач-балкар, крым.-тат. аslаn — то же, что кыпчакский astlan (нынешний казахский - арыстан). Относительно отпадения начального гласного а-(слан) есть тюркизмы и арабизмы: лачуга, лафа.
Автор этимологического словаря Успенский пишет о подмене понятий слона и льва так: " Думают, что, слыша от своих тюркских соседей рассказы о могучем южном животном, наши предки сделали из этого имени свое «слон», но, не зная ни слона, ни льва, ошибочно отнесли его не к другому зверю. Если это верно, то, пожалуй, изо всех «слов-ошибок», ставших нам известными, эта — самая грубая."
Еще одна версия не менее интересна. Макс Фасмер рассматривает её, как народную этимологию:
"Искусственное образование от (при)слонити, причем ссылаются на указание «Физиолога» о том, что слон спит, прислонясь к дереву. Текст выглядит так: егда хощетъ спати дубѣ ся въслонивъ спитъ. Источник: рукописи Троице-Сергиевск. лавры.
Связь *slonъ — *sloniti se носит скорее народно-этимологический характер, так как для наблюдений над образом жизни экзотического животного у славян было слишком мало возможностей. Неясно также отношение слав. *slonъ: лит. šlapis, šlajus «слон»."
Снова слово-загадка. И ведь народная этимология выводит слово "слоняться" от слона. Хотя это далеко не так. По Шанскому, это глагол многократного действия, родственный словам "клониться, клонить, склонение".
Любопытно также, что на др.-польск. Wsɫoń «слон» (Бельский, Брюкнер)/
Ильинский за славянское происхождение, и возводит *slonъ к *slорnь, привлекая др.-польск. sɫорiеń «ступенька, подножка», slараć «топать».
2) Тайна верблюда
Во многих европейских языках слова, обозначающие верблюда, производные от латинского Camel. Оно восходит через греч. κάμηλος к общесемитскому «гамаль/камаль» (арабский.جَمَل, иврит. גמל). Например, по-македонский "верблюд" - Камила.
Польский - Wielbłąd, Белорусский - вярблюд, в čeština (чешском) - Velbloud.
Что ж: это животное было к славянам чуть ближе, чем диковинные слоны.
Слово даже засветилось в повести временных лет: "взѧша бо тогда скоты и ѡвцѣ и кони и вельблуды и вежѣ с добыткомъ и съ челѧдью".
В древнерусском это слово оформилось в вельблудъ, в котором появилось второе «л», а на месте первого «л» со временем возникло «р» (посмотрите польский и чешский варианты).
История как со словом феврарь, где "р" стало "л", только наоборот
Народная этимология, что в России, что в Чехии ассоциирует животное с блужданием по пустыне.
Однако, исследователи имеют свою точку зрения: во время великого переселения народов славяне соседствовали с Причерноморскими готами. Слово "велблюд" считают общеславянским производным от готского "ulbandus" (ульбандус или вульбанд), которое означало "слона ! Дело в том, что готы также не имели представления о том, какой слон.
С движением гуннов из степей они приняли за "ульбандов" верблюдов.
Готское слово, это видоизмененное греческое "слон" - ἐλέφας (элефанс).
Кстати, для обозначения одногорбого верблюда используется греческое "дромедар".