-9

Помогите опознать английскую фразу

Звучит как "Роджер". Я иногда замечал, что после получения информации или ответа следует фраза "роджер", что она означает?  Как пишется?

В армейских фильмах после диалога рядового и офицера звучит эта фраза

Дубликаты не найдены

Отредактировано isopod 200 дней назад
+7

Roger - R по армейски.

R - сокращение от recieved (принято)

Roger that - принято то(что приказали), согласен.

+7

Может Received -> R -> Roger ?

Типа "фокстрот юниформ чарли кило".

раскрыть ветку 2
0

"ромео" для обозначения буквы R используется

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82...

раскрыть ветку 1
+1

Прямо по этой ссылке можно сходить и увидеть что в старой таблице это был Роджер

+6

The use of the word in radio communication to mean "yes, I understand" is attested from 1941, from the U.S. military phonetic alphabet word for the letter -R-, in this case an abbreviation for "received."

https://www.etymonline.com/word/Roger#etymonline_v_15156

раскрыть ветку 5
-1

Спасибо!

раскрыть ветку 4
+4

Теперь вы должны создать еще один пост с вопросом, что означает фраза "Copy that", которая применяется в тех же случаях, что и Roger that ))


Но вообще вы рано поблагодарили.  Потому что в U.S. military phonetic aplhabet -R-  это не Роджер, а Ромео.  Так что ваш вопрос пока неотвеченный.

раскрыть ветку 3
+3
Приём. Когда по рации закончил говорить, по русски обычно говорят приём, по английски - roger/roger that. Ну, или "вас понял".
раскрыть ветку 1
0

Или "принял", как некоторые говорят.

+2

Используются ище Wilco и Copy. Как правило, в радиотелефонной связи имеют различные значения.

раскрыть ветку 3
0

Хотел сказать, что была такая VoIP-рация "Roger Wilco", но только что узнал, что WilCo означает "I understand and Will Comply."

раскрыть ветку 2
+1

Да. Например, в авиационном радиообмене "rodger" означает "понял ваше последнее сообщение", а "wilco" означает "понял, буду выполнять".


Т.е. например первое применимо в случае, когда дисп передает общую информацию, которая просто принимается к сведению. Например "wind 350 degrees, 5 meters per second", то говорится "roger". А вот "wilco" произносится в случае, когда необходимо будет исполнить несрочное указание.


Или например диалог, когда один запрашивает о готовности принять информацию, а второй готов принимать

-are you ready to copy?

-roger (we are ready)


И к слову, тут был затронут фонетический алфавит ICAO, использующийся военными, в том числе. Интересно, что в гражданских госслужбах США другой фонетический алфавит: Адам, Браво, Чарли, Дэвид, Эдвард... Не знаю, почему )

раскрыть ветку 1
+2
Roger !
раскрыть ветку 2
-1

Переводчик не хочет так переводить

раскрыть ветку 1
+3
Roger радио вас понял ~ ладно, согласен, хорошо

1)

Roger! Over! — Вас понял! Прием!


2) AmE

Roger. Will do — Хорошо, сделаю

https://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/721087

https://www.babla.ru/английский-русский/roger

+3

Это позывные в армии, типа Принял!

раскрыть ветку 7
+1

Позывной - это индивидуальный идентификатор абонента.

0

Но в словаре это слово так не переводится?

раскрыть ветку 5
+2
раскрыть ветку 1
раскрыть ветку 2
+1
Ты что в cs 1.6 без звука играешь, ну что за поколение пошло! *закатывает глаза* :)
+1
Принято в армии США, НАТО и в военных структурах ООН. Во время радиообмена, после сообщения, чтобы убедиться в том, принял ли корреспондент сообщение инициатор запрашивает: "Roger so fare?", или сокращенно "Roger?" Корреспондент отвечает"Roger that", или опять же "Roger". Типа "Как принял?" - "Принял!"
раскрыть ветку 2
+1

"Roger so fare?"

... so far, скорее всего.

раскрыть ветку 1
0
Возможно.
+1
Вообще полностью команда звучит как "Roger that!" И используется как альтернатива гражданскому "Got it/that!", что в переводе значит "понял/принял". В этимологии не силен, да и в истории американских силовых структур не шарю, так что почему это звучит именно так не скажу.
раскрыть ветку 2
0

потому что в радио R означает recived, а в фонетическом алфавите (это там где альфа браво чарли) R звучит как Roger. поэтому Roger that означает R-(ecived) that

раскрыть ветку 1
+1

Угу, именно такое прочитал в вики:

R (received as transmitted, right) — всё понял (при работе телефоном говорят «роджер»)
ROGER — аналог кода R для радиотелефонной связи

По ссылке все радиожаргоны https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BE...

0

Это и есть РОДЖЕР, он так и звучит, ответ "Есть!" Притом заметь, звук Р там есть, и он как русский, хотя во всём английском его нет. Это потому что в армии много легионеров, которые английский знают ну примерно как ты, но при этом ещё и моск отбит сапогами.

Историю возникновения уже рассказали выше. Но знать её уже не нужно, они её сами не помнят.

Есть ещё ответ "Copy" или "Copy that" - это по-ихнему "Так точно". Но чаще это то же самое "Есть."

Если интересует более точно, воспринимай "Copy" как "Есть!", Roger - как "Есть блядь!!", а "Yes sir!" - как "Есть ебать в рот!"

0

Не Роджер, а Raja Ar, что на хинди означает "я твой господин".

Этимология этого выражения уходит своими корнями глубоко в британские колонии, где радистами были в основном индусы (рацию таскать тяжело, а индусы привычные) и они пытались доминировать друг над другом, завершая радиообмен выражениями типа "ах ты моя сучка", "кто твой папочка?', "сигнал всосал?" и "я твой господин"

раскрыть ветку 4
+7

этому травы больше не насыпать.

+3

Может вы и SOS знаете откудо пошло?) Там что-то из морских обычаев среди юнг и боцманов.

0

Верно, только не Raja Ar, а Adj Puka Ar, но смысл тот же.

0

На мэйл ответы такую же версию видел. И на английской википедии. Вполне вероятно

-1

Yes Sir ? а еси нет так скажите в каком фильме- щас забуквируем

раскрыть ветку 1
-2

Не помню. Звучит как роджер

-2

Ты конч. За такие тупые вопросы прежде чем самому найти, надо пожизненно инета лишать.

Находится ответ за десять сек.


ROGER подтверждение получения информации, сокращенно R(в телеграфной азбуке) чтоб точками тире семь букв не хуячить. Так и в радио перекочевало

На вики про азбуку морзе там у каждой буквы своя передача звукобуквенная


У на всякие дайдай закурить железисто пенал Кати. У них роджеры

раскрыть ветку 15
+1

не совсем. роджер это из фонетического алфавита (альфа браво чарли дельта эхо фокстрот и тд), а мнемонические запоминалки на азбуку морзе у них такие же (типа ne-va-da, ma-am и тд) а в коде морзе изначально R означало recived, поэтому по радио и стало Roger

раскрыть ветку 14
0

А у нас тогда Аз буки веди глаголь добро?

раскрыть ветку 9
0

romeo

раскрыть ветку 3
Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: