Дубликаты не найдены

+5

хм, спорненько.

у поляков ксенз и ксенжичка

у русских царь и царевна или князь и княжна.

+2

Очень похоже на "князничка"

+1

-Гарри, ты змееуст?

-Это Польский.

+1

не обязательно говорить księżniczka, можно говорить księżna

+1

Ну если "княжичка" то разницы по смыслу никакой, принц это ведь и есть князь. Это с Англии пошло, там наследник престола носит титул принца Уэльского. То есть князя Уэльса. В России да и почти везде в Европе постепенно принцами стали называть наследников престола.

раскрыть ветку 7
-1

в России наследник - цесаревич, по сравнению с ним польская княжечка детский лепет )))

раскрыть ветку 6
-1

смотря кто наследует. а то у вас и екатерина 2 - цесаревичем была.

раскрыть ветку 5
0

Блин, хоть бы транскрипции прикладывали к хервыговариваемым словам

0
公主
По китайски, если что...
раскрыть ветку 2
0

Что, прямо так и произносится?

раскрыть ветку 1
+1

Нее... В последнем звуке "сянь" мягкий знак не произносится.

0

учим польский! спасибо!

Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: