Полицейский беспредел

"Сцуки украли номер позвонил 911 они сказали никого посылать не будут пошел в транспортный департамент, там сказали что нужен протокол, подписанный полицейским, тормозните меня плиз"

Полицейский беспредел Фотография, Картинки, Перевод, Полиция, Автомобильные номера
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
163
Автор поста оценил этот комментарий

Странно ты перевёл "mother fuckers".

В 90-е, помню, веселился, когда в кино гнусавым голосом переводили "fucking crazy" как "дурак ненормальный".

раскрыть ветку (55)
171
Автор поста оценил этот комментарий
"Двойной удар" на канале ОРТ, тыщу лет назад:
"Fuck!"
"Меня чуть не убили".
раскрыть ветку (22)
178
Автор поста оценил этот комментарий

Американский фильм про плохих русских. Автобус останавливает мужик с автоматом.

"Уебывай" говорит он на русском

"Проваливай" говорит закадровый перевочик

раскрыть ветку (15)
52
Автор поста оценил этот комментарий

"Падение Чёрного Ястреба". Солдат на первом боевом вылете, в стрессовой ситуации выпадает из вертолёта в нескольких метрах над землёй, с трудом встаёт и начинает бежать к какому-нибудь укрытию. Кругом выстрелы и взрывы. Тут он спотыкается и падает и в этот самый момент у него над головой пролетает снаряд от РПГ и взрывается в стороне. Солдат вскакивает с ужасом и кричит "Fuck!!!", русский дубляж "Чёрт!".

раскрыть ветку (13)
29
Автор поста оценил этот комментарий
Я раньше, в эпоху vhs, думал, чего это в фильме говорят "щет" (shit), а переводят как "черт"... 🤔
раскрыть ветку (11)
23
Автор поста оценил этот комментарий

Потому-что у нас не говорят "дерьмо", а говорят "вот блять" в данном случае

раскрыть ветку (10)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Зато сейчас цензура слово " говно " запикивает, а слово "какашки" , сказанное следом там же, нет. Ну и где тут логика? Продукт-то один.
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Можно сказать "мужской половой член", а можно "мужской половой хуй", продукт один, но угадай, что запикают

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Можно из трёх слов в словосочетаниях оставить последнее-и в первом и во втором случае... запикают...
6
Автор поста оценил этот комментарий

Ну почему, говорят.

раскрыть ветку (6)
19
Автор поста оценил этот комментарий

Сейчас может и говорят. Кто вырос на фильмах в начале девяностых. В восьмидесятых никто не говорил "дерьмо", если говорил не о дерьме.

раскрыть ветку (5)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Да это все дерьмо собачье, гребанное говно. Ну и срань, честное слово. Ну что за дерьмище!

раскрыть ветку (4)
23
Автор поста оценил этот комментарий

Вот буквально все, что вы написали появилось из переводов фильмов в начале девяностых. :)

Слова конечно такие были, но советский народ совсем иначе матерился. :)

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

самое эпичное "срань господня"

Автор поста оценил этот комментарий

Хорошо, доверюсь вам.

1
Автор поста оценил этот комментарий
От души, бескорыстно, не щадя себя и других. Не то что сейчас - все за деньги. ))
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ну хорошо хоть не "вот незадача какая"

9
Автор поста оценил этот комментарий
Fucking'уй пишет сценарист)
26
Автор поста оценил этот комментарий

"You are bleeding like Ming Lee. She fucks well."

"Ты кровоточишь как Мин Ли. Она...я хорошо провёл с ней время"

41
Автор поста оценил этот комментарий

А я такой смотрел (Кровь и бетон) :

Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда говно собачье, решил ко мне лезть? Ты, засранец вонючий, мать твою, а? Ну иди сюда, попробуй меня трахнуть, я тебя сам трахну ублюдок, онанист чертов, будь ты проклят, иди идиот, трахать тебя и всю семью, говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла, иди сюда, мерзавец, негодяй, гад, иди сюда ты - говно, ЖОПА!

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
14
Автор поста оценил этот комментарий

И ни одного матерного слова! Зато красочно и витиевато.

9
Автор поста оценил этот комментарий
Не помню фильм. Но перевод шик:
i Love you
Я люблю тебя.
I Love you
Он повторил это ещё раз.
раскрыть ветку (1)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Ещё вспомнил. Старый советский анекдот:
Итальянский фильм, девушка кричит на мужчину:
–Кастрато! Импотенто!
Советский переводчик за кадром:
–Уходи! Я тебя больше не люблю
9
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
"Boromir smiled"
113
Автор поста оценил этот комментарий

Я больше переводы на мову любила. Отдыхаешь летом в Крыму, включишь телек, а там Джек Николсон слоняется по комнате с фразой: "Иде ж мои шкарпетки?" Или четкие негры в Гарлеме кличут друг другу: "Эй, хлопци!"

раскрыть ветку (8)
41
Автор поста оценил этот комментарий
А я в Казахстане ржала с терминатора с его "мен келдым".. звучало супер
раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий
Да, а я с Матрицы, когда Смит обращался к Нео - Андерсен-мырза)
24
Автор поста оценил этот комментарий
Украинский дубляж жжет. Комбайн Фрэнк в мультике "Тачки" на украинском зовут Валера!
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

О да, перевод мультфильмов и комедий в украинском дубляже - просто нечто. Фильм "Диктатор" , вообще отдельная песня. Этот дубляж просто шедевральный.

26
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Чёрный хохол
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
9
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

повышаем градус

Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий

Пираты Карибского Моря на украинском - прелесть :))) Джэк Спароу, як жестока ты детина!

4
Автор поста оценил этот комментарий

=)))

28
Автор поста оценил этот комментарий

"Mickey, it says here that you killed Minnie because she was... 'really silly'?"

"No", replies Mickey, "I said she was fucking Goofy."

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Хорошая игра слов :)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Это пять! :)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Sex in a boat and american beer - fucking close to water
7
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В англоязычном мире "fuck" не такое уж и табуированное слово. Примерно на уровне "shit".

Конечно, это все еще "низкий стиль" и употреблять его не рекомендуется. Но, если очень хочется, то можно - поймут и простят.


А вот "cunt" и производные - гораздо более плохое ругательство. В приличном обществе - ни-ни. А в неприличном и проблем огрести можно.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Странно, что "ебать" у них на уровне нашего "блять", а "пизда" везде равна
6
Автор поста оценил этот комментарий

А как надо переводить? Мамкоёбы?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Пидарасы хотяб
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий

«Ебаный псих» же.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Или просто «ебанутый».

ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку