Найдены дубликаты

+264
-Привет, как дела?
-Коровья вагина! У тебя?
-Коровья вагина. Слыхал, что этот двойная вагина Колян вчера исполнил? Стрелял в самолёт прямо на работе!
-Птичья речь!
-Да я клянусь! У него там прям на весь экран Хризантемы взрывали! Вот Яйцо черепахи, постыдился бы хоть...
раскрыть ветку 14
+118

слушай тебе на Али экспресс надо переводчиком

раскрыть ветку 10
+17

嗨,你好吗?

- 牛的阴道!你知道吗?


- 牛的阴道。我听说这双阴道Koljan昨天应验?射击在一个平面上直接去上班!


- 伯德的吧!


- 是的,我发誓!他上了整个屏幕菊花直吹!这里是一个海龟蛋,我会感到羞耻,但...

раскрыть ветку 9
+28

-Привет, как дела?

-Пенисуально! У тебя?

-Пенисуально. Слыхал, что этот тупой сношатель Колян вчера исполнил? Душил змея прямо на работе!

-Вагинизм!

-Да я клянусь! У него там прям на весь экран глину месили! Вот сын собаки, постыдился бы хоть...


(я к тому, что если по смыслу - на русском тоже это несколько странно звучит)

раскрыть ветку 1
+18

С вагинизма проорал знатно.

0
你真他妈的是个臭傻逼! 卧槽你, 卧槽你全家。 - Скажите это продавцу на алике если откажется возвращать деньги. Используйте как последний аргумент :))
+56

Про 18 колено сильно звучит - даже русский матерный запас пополнился))

раскрыть ветку 2
раскрыть ветку 1
+2

Не удивлюсь, если в китайском языке эту фразу описывает один иероглиф.

+33

Кстати, в то время, как у нас свинья - охуенная тема. Китайцы примерно то же считают о коровах.

раскрыть ветку 13
+26

Еще более забавно, то что у них под боком  индусы у которых это животное считается священным)

раскрыть ветку 4
+22

По моему, именно ПОЭТОМУ они так говорят о коровах.

раскрыть ветку 2
+1

но не смотря на это, индусы одни из лидеров по поставке говядины в мире

+4

Здравствуйте ! если найдется минутка, не поможете с поиском вот этих иероглифов ?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+6

嘯天

+3
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+1
В то время, как у нас медведь- охуенное животное, xiong- это противоположность корове:
Tai xiong le= that sucks
0
Чтение неверное же, где придыхание
0
Они просто знают толк в животных.
+26

отцвели уж давно хризантемы в саду..

Вот оказывается песня то о чём

ещё комментарии
+18

Ni zhao si ma? Ni yao wo kaiqiang?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+9
Дон ма
раскрыть ветку 2
+2
Na ni shimasho-ka?
раскрыть ветку 1
+16
мне срочно надо что то заказать на али....
раскрыть ветку 4
+2
раскрыть ветку 3
+33
И тут политота...
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+11

В английском языке тоже есть забавный эвфемизм для ануса — starfish (морская звезда), или chocolate starfish (шоколадная морская звезда). Ещё морской звездой они называют девушку, которая во время секса просто безучастно лежит — аналог нашего «бревно».


Есть и другое слэнговое название ануса — cornhole (дырка для кукурузы), а анальный секс в таком случае — cornholing.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+5

Первоапрельский cornhub обретает новый смысл.

+2
Так вот что означает альбом у Limp Bizkit
раскрыть ветку 1
0

а теперь ещё попробуй понять, что значит вторая часть «and the Hot Dog Flavored Water» ;)

+9
Рванем хризантему?
раскрыть ветку 2
+18
Спасибо, я уже в самолет настрелялся.
раскрыть ветку 1
0

Так ведь не ты будешь взрывать хризантему, а тебе!

+6

Ну спасибо автору за то, что не выложил фразы текстом. Пришлось файнридером распознавать:


Распознало почти всё, кроме второго символа первой фразы.

我靠 - это "более мягкое"

Дальше по порядку.

他妈的

俞你妈

俞你祖宗十八代


王八蛋

二屄

打飞机

牛屄

鸟话

菊花 (爆菊花 - взрыв)


Буду использовать в вангванге или как этот мессенджер называется.

раскрыть ветку 1
+1
И не распознает. У тебя все выражения с этим иероглифом неправильные. 肏, пользуйся
+5
Коровья вагина — это охуенно
+11
Тут нужно понимать, что в Китае немного другой менталитет.

Меня однажды друзья бывшей жены, выпивая в караоке, научили "цао ни ма".
Так вот, я использовал эту фразу через пять минут, когда из туалета вернулся брат жены...так мне впервые разбили нос
раскрыть ветку 6
+5
Либо брат жены был пьян, либо он есть долбоеб, либо что более вероятно оба этих варианта...
+5

что-то вы тут попездываете.

в китае они это друг другу на каждом шагу почти говорят, ну молодое поколение

раскрыть ветку 4
+2
Меня этому научили молодые китайцы как обычному такому ругательству.
С другой стороны у нас тоже есть люди, которые "еб твою мать" воспринимают слишком лично
+1

мне свой фейсбук дать, чтобы доказать что-то?

раскрыть ветку 2
+4
Мне ещё нравится 去你妈的屄 qu ni ma de bi - чу ни ма дэ би - отправляйся в мамкину пизду 😂
+3
烂屄 lànbī гнилая пизда
老屄 lǎobī старая пизда
臭屄 chòubī вонючая пизда
Насчёт 二屄, в Китае, 二(два), используется ещё как слово, - тупой. Например, 你很二, дословно, - ты очень два. Но значит, - ты очень тупой. Так что тут скорее, - тупая пизда, а не долбоёб.
+5

В Китае провели интернет-голосование, в котором пользователей попросили выбрать название новому авианосцу «Проект 001А». Участники опроса предложили назвать его в честь рака-богомола 皮皮虾, то есть pipixia (произносится как «пипи ся»). За него проголосовало 1,37 миллиона человек, сообщает издание South China Morning Post.


https://lenta.ru/news/2017/05/10/pipixia/

+2

Ссылку на твиттер

+4
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
+1

他妈的 хороший и конкурсы интересные!

+1

А как же "гоу сэ"? Из Светлячка?

+1

Так то да, но они заменяют иероглифы на другие по созвучию похожие, и 我肏 обычно пишут как 卧槽 или 我操/草/艹

Ну это для тех кто изучает больше полезно будет

+1
Охладите трахание
+1

肛门 и 钢们 добавьте еще

ещё комментарии
0
Добавлю жемчужину своей коллекции:
"酸你妈的屄,奶你爸的屌! 我有胃病!В пизду и на хуй твой йогурт, у меня гастрит!»
0
"Думы о 屄зде и великих" от папы Хухи вам в помощь) Даёшь филологическое образование в массы!!
0

кстати, 放狗屁 [fàng gŏupì] - дословно - собачий пердежъ, переводится "пиздежъ"

0

Пособие по ругательствам из сериала "Светлячок". Прям пересмотреть потянуло. И поругаться.

0
Есть ещё 二百五 er2 bai3 wu3,переводится как 250 и тупица, долбоеб, недоделок. У китайцев традиционная мера измерения начинается с 一斤 это 500 грамм.
0
Каароовья вагина..
Иллюстрация к комментарию
0
во тин бу дон ни, ни шиндинбин, маракаби
Переведите, пожалуйста!) Это ругань, да?
Адын чилавэк мнэ это напысалъ.
0
С няо хоа понятнее всего. Интуитивно даже
0

всё это бесполезно без знания произношения (тонов)

0

"Его матери" близко к нашему "твою мать".

"Двойная вагина" — наше "хуй" или "пизда" в отношении соответственно мужчины или женщины.

"Стрелять в самолёт" — "белить потолки." Идеальное совпадение.

В "птичьей речи" главное слово — речь. Речь неблагонадёжной особи, в Поднебесной, видимо, таким титулом обладают птицы.

Гуманитарные науки — тоже науки, а китайцы очень на нас похожи.

0

Вчера случайно наткнулся на https://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Chinese_profanity#Pen... а тут целый пост на пикабу. На вики правда больше, и тоже с комментами.

0

О! Вовремя.
6-го лечу на Хайнань, буду тестить!

0

такие посты нужны по всем языкам.

0

混蛋 hundan,

0

傻逼 shabi - тупая пизда, если дословно. Используется в значении "долбоеб"

0

А это что значит 頂你個肺?

0

Схоронил

Иллюстрация к комментарию
0

"няо хуа" (пиздёж) это хуйня, практически :-)

раскрыть ветку 1
0

В лайт оф даркнес когда тя пкашник убивает пишут, что он взорвал твои хризантемы)

0
Да да, все верно. Полезные выражения. Но лучше ими не злоупотреблять.
0

鸡巴(jī ba)-хуй, хер.

0

傻屄, shǎbī, тупая пизда

0

ар би - по русски можно "двупИздень"

0

Как раз учу китайский =))) спасибо большое))) об матах я как-то не подумал)))

0

Ni hao, wo cao ni de kou piku

0

круто.

То что я не смог найти в обычных словарях))

0
Коу лан да-собачьи яйца
0
- Ну что, дружок, взорвем хризантемку?
0
Так, стрелять в самолёт и коровья вагина надо запомнить.
раскрыть ветку 1
+1
Пикабу познавательный
-1

Уозз ни мама, это типа "Маму ебал"

Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: