543

Полезные слова-связки в английском языке

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.

Знание только "and", "because" и ''so" не хватит, чтобы посмотреть Шерлока в оригинале. Там логика речей у Камбербэтча чуть-чуть запутанней будет ;)

Учим слова-связки, понимаем и рассказываем запутанные истории!

Полезные слова-связки в английском языке Английский язык, Иностранные языки, Лексика, Englishdom, Длиннопост
Полезные слова-связки в английском языке Английский язык, Иностранные языки, Лексика, Englishdom, Длиннопост

Есть что дополнить? :)

Дубликаты не найдены

+4

Скажите owing to и будете непоняты, due to куда понятней, но опять же разговор про Бритов... и хенс не используется, звучит как фенс

+6

краткая версия для casual разговоров:
1) причина - cause
2) акцентирование внимания - you know?
3) сравнение - like
4) контраст - but, still
5) дополнение - and, also
6) итог - so

раскрыть ветку 10
+3

А куда подевалось вездесущее еще недавно basically, вот мне что интересно.

раскрыть ветку 2
0

раньше часто слышал, сейчас гораздо реже

раскрыть ветку 1
0

2. listen up

3. kind of

4. but, here comes the butt! (but не использовать лучше совсем - звучание одинаковое с "жопа")

раскрыть ветку 3
0

butt - это не "жопа", а "ягодицы". Абсолютно нейтральное слово, которое учитель скажет ученику, ученик - учителю, врач - старенькой пациентке, а пастор - прихожанке. Это слово более невинно, чем русское "попа": если некоторых русских коробит выражение "попка огурца", то английское выражение butt of a tree или butt of a cigarette вряд ли кого-то смутит - во всяком случае, это литературные названия, [tree] butt входит даже в более или менее научный термин butt rot.

раскрыть ветку 1
0

2. это скорее привлечение внимания. "listen up guys" - и начинаешь втирать дичь. в то время как you know можно вставлять в начале или в конце почти любого предложения.
3. тогда и sort of/sorta можно добавить. по моему опыту like куда более распространено (даже не считая случаев, когда оно используется в качестве вводного или внутри контекстуальной конструкции)
4. ни разу не слышал :/

0

Пишут, вроде, обычно cos или cuz, а произносится оно одинаково.

раскрыть ветку 2
+2
Cuz это, если я не ошибаюсь, сокращение от because
+1

честно, даже если и встречал на письме, совсем не запомнилось

+2

Мое любимое - Basically

+1

Whereas означает не "в связи с чем": на самом деле это связка-противопоставление "тогда как". "Они обещали сделать на следующий день, тогда как и по сей день работа не выполнена". "Богачи выбрасывают лишнюю еду, в то время как бедняки умирают от голода".


Перечисленные вами значения тоже существуют, но используются только в юридической речи. Использование их в прочих контекстах не только неуместно, но и ошибочно.

+1

Unfortunately, there is nothing newened.

раскрыть ветку 4
+3

Actually, a word 'newened' never existed in our reality. In fact, a person wrote that is quite a poser. I merely advice anyone to double-check what one's wrote before posting. Good advice, isn't it?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+2
конечно гуд, только вы бы ещё в своих речах исправляли ошибки, перед тем как отправлять комментарий.
раскрыть ветку 2
0

Огласите списочек с легкими словами

0

@moderator уберите, пожалуйста, повторяющуюся картинку.

раскрыть ветку 1
0

Добрый вечер. Тут это проблематично, повтор находится на одном изображении с другими. Кроме того, мы не редактируем посты старше одного дня.

0
Без контекста и примеров не стоит нихера
0

Кажется, не увидела despite

0
у первого же слова, которое, кстати, является предлогом, а не союзом/связкой, навалена куча значений, которые больше соответствует because. обычное "из-за" передало бы смысл гораздо яснее.
да и разбивка на группы странная. и hence в одном и том же смысле в разных разделах фигурирует, и выражения мнения с чего-то вдруг стало означать пример.
0
Judging by our conversation I came to the conclusion😂😂😂
0

Кто-нибудь знает, чем отличается hence от thus?:)

раскрыть ветку 1
0

Hence - отсюда. Буквально "отсюда". Например, Go hence! - Пошёл вон!


Thus - таким образом. Буквально "таким образом". Например, To learn warfare thus - Учиться военному делу вот таким вот образом.


Как вводное слово в начале предложения в научных текстах hence и thus взаимозаменяемы.

0
Попробовала закрыть перевод и вспоминать значение, и получилось, что многие из этих слов без контекста очень сложно адекватно перевести. Тем более у многих слов есть значения, которые здесь не указаны.
0

Frankly может хм

0
Спасибо, возьму на заметку
0

literally можете дополнить

-1
Нагружено,как памятка сойдёт, если б было на 5-10 слов, я бы учил,а так пролистал таблицу и невдохновился, хотя это может потому что я более менее нормально учил английский в школе, и знаю больше половины этих фраз..хотя и мне полезен пост, я больше перевести могу чем сказать,зато перевод зачастую дословный
Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: