Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами

Захотела я посмотреть сериал в оригинале, с русскими субтитрами. Но таким образом перк английского качается медленно, так что я решила переключить на английские сабы. Но вот проблема - я ленивая, и каждый раз лезть в словарь за незнакомым словом мне влом. Да и вобще, хочется быстро узнавать перевод слова, а заучивание оставлять на потом. Решением стала бесплатная программа Linguistic Player + программа-переводчик. Вместе они позволяют:
1) Смотреть видео одновременно с двумя дорожками субтитров
2) Выделять субтитры мышкой (да-да, прямо в плеере), копировать их в буфер обмена, а также посредством наведения курсора на слово, мгновенно узнавать его перевод.

Вот как это будет выглядеть:

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

На сайте разработчика, на странице программы, есть большой туториал. Мой пост - для тех, кому не хочется читать ту гору текста (и для нубов, таких как я) + некоторые мои комментарии.

Кстати, ссылки на скачивание всего нужного в комментариях. Кроме этой программы, нам понадобятся внешние (отдельные) файлы субтитров.

Устанавливаем программу, видим окно плеера. В меню выбираем File > Open Media File.

Открывается окно. Тут я должна сказать, что у этой программы есть собственный переводчик и собственный словарь, но по моему субъктивному мнению, реализованы они плохо, и, как минимум, сам интерфейс словаря отталкивает. У меня лично при попытке открать словарь вылетала ошибка :\

В открывшемся окне устанавливаем следующие настройки:

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

Пункт "Preferens for splitting" разбивает видео на фрагменты, делая паузу каждый интервал указанного времени. Я не знаю, зачем он нужен, и я им не пользуюсь, так что там можно оставить параметр по умолчанию.

Дальше устанавливаем любую программу-словарь, которая сможет переводить слова при наведении на них курсора + нажатии какой-либо клавиши, разработчик советовал Lingoes Dictionary (которая у меня не робила в плеере), но я советую ABBYY Lingvo. У меня стоит x6 Portable. На нее ссыль не могу дать :) Она платная, так что найдете сами :)
Советую скачать такой переводчик, в котором можно создать свой словарь, и добавлять в него слова, перевод которых был недавно просмотрен.

Вероятно, иногда вы будете использовать видео-файлы с внутренними аудио-дорожками, которые надо будет переключать. Убедитесь, что на вашем компе есть Haali Media Splitter.  При включении видео с несколькими дорожками звука, в меню должен появляться пункт Audio:

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

Если он не появляется, установите Haali Media Splitter, ссылка в комментах. При установке поставтье галочку на "Enable AVI support".

Открываем плеер, запускаем видео и субтитры. Нужно нажать на Play Non-Stop, чтобы видео не останавливалось каждый выбранный вначале интервал. Также советую выключить функцию повтора выделенного фрагмента субтитров.

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

Наводим курсор на любое слово в субтитре (и, если установили такую настройку, зажимаем кнопку для перевода). Переводится? Мишн комплитед. F11 - разворачиваем во весь экран. Не переводится? Тогда открывам все заново и меняем кодировку субтитров на UTF-8:

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

Теперь все, по идее, должно работать. Если не работает - прочтите какое-нибудь заклинание, перезагрузите комп и повторите все заново, мне помогло.

И еще один, не знаю, может баг: Если внешние субтитры носят точно такое же имя, как и видео-файл (не считая расширения и обозначения языка субтитров типа rus. или eng.), и лежат в той же папке вот так:

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

то плеер должен автоматически указать путь к субтитрам, как только вы выберете видео-файл. Но может отчего-то получится вот так:

Подтягиваем английский, просматривая фильмы и сериалы с субтитрами Субтитры, Английский язык, Обучение, Длиннопост, Сериалы, Язык

В таком случае переименуйте субтитры так, чтобы название отличалось от названия видео-файла и указывайте путь к ним вручную.

И еще - если копируете выделенный субтитр, не пользуйтесь правой кнопкой мыши, только горячими клавишами - при нажатии пр. кнопки мыши у меня видео начинало проигрываться сначала.


Все. Надеюсь кому-то вроде меня, этот туториал сэкономит часок-другой. И я даже обрадуюсь, если найдется комментатор, который скажет что я тут фигней маюсь и есть программа, в которой совмещено все что мне надо, и с которой не надо возиться. С удовольствием скачаю такую Т_Т

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
140
Автор поста оценил этот комментарий

Описание Linguistic Player и туториал разработчика - https://sites.google.com/site/linguisticplayer/home/lang-ru

Скачать сам Linguistic Player - https://sites.google.com/site/linguisticplayer/download

Скачать Haali Media Splitter - http://www.free-codecs.com/download/haali_matroska_splitter....

Переводчик, который советует создатель проги - http://www.lingoes.net/

Тут я беру англ сабы к сериалам - http://www.tvsubtitles.net/

раскрыть ветку (83)
62
Автор поста оценил этот комментарий

http://ororo.tv никто не отменял. очень удобно и без лишних головоломок

раскрыть ветку (58)
7
Автор поста оценил этот комментарий

http://www.hamatata.com/

самый шикарный вариант, там ограничений нет, видео можно брать откуда угодно хоть вк хоть иностранные сайты, единственный минус субтитры нужно самому искать

раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий

бери отсюда http://subscene.com/

раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

От туда кстати и беру. Неужели я наткнулся на путешественника во времени?

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

если считать перемещение своего сознания будущего обратно в прошлое путешествием во времени, то нет, я не путешественник во времени, и я не занимаюсь подобным
P.S. Я всего лишь разгребатель сохранённого.
P.P.S. Шучу, никто не разгребает сохранённое, я всё-таки путешественник во времени

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Стоять!Руки на капот машины времени!Это патруль....чёрт я опять опоздал =(

Автор поста оценил этот комментарий

ты не прав.

24
Автор поста оценил этот комментарий
как я уже написала - низкое (720) качество и зависимость от наличия подключения к сети. но таки да, сервис полезный
раскрыть ветку (43)
123
Автор поста оценил этот комментарий

720 низкое? Да вы сударь гурман)

раскрыть ветку (14)
65
Автор поста оценил этот комментарий
сударь не гурман, сударь - сударыня с 49ю
раскрыть ветку (11)
73
Автор поста оценил этот комментарий

боюсь спросить с 49 чем =/

раскрыть ветку (6)
77
Автор поста оценил этот комментарий

с половиной)

раскрыть ветку (2)
39
Автор поста оценил этот комментарий

Какая половина? Она же дама. У дам 49. У мужиков 49,5

раскрыть ветку (1)
21
Автор поста оценил этот комментарий

Глубина чтоли?

44
Автор поста оценил этот комментарий

думаю речь о дюймах экрана)

раскрыть ветку (1)
56
Автор поста оценил этот комментарий

Я тоже, но лучше перестраховаться

8
Автор поста оценил этот комментарий

Кошками

142
Автор поста оценил этот комментарий
эй, я тут про х*и шучу чтобы мне минусы ставили чтоле

но да, я про диагональ.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

ХDDD словил приход. лайк вам, сударыня. :)

14
Автор поста оценил этот комментарий
Сударыня не из Таиланда, случаем? :)
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Сударыня - загадка)

13
Автор поста оценил этот комментарий

в онлайне зачастую битрейт в говно, поэтому все норм она делает.

5
Автор поста оценил этот комментарий

ну 720, реально низкое. Особенно если ты смотришь телеке в 55" или мониторе в 27". Ну и да, битрейт говно на сайтах зачастую. 

11
Автор поста оценил этот комментарий

дожились, 720p считается низким качеством

раскрыть ветку (27)
9
Автор поста оценил этот комментарий

зависит от экрана на 24 дюймовом ноуте норм, на 40+ дюймовом телевизоре не очень, особенно если битрейт низкий

раскрыть ветку (24)
39
Автор поста оценил этот комментарий
24х дюймовый ноут? Это вообще законно??
ещё комментарии
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ау! 4К давно в продаже, как техника, так и диски.
раскрыть ветку (1)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
хуиски блять

заебёшься искать контент в 4к, нахуй он нужен вообще в ближайшие пару лет

4
Автор поста оценил этот комментарий

включил первую попавшуюся серию клиники. субтитры не соответствуют произнесенным словам. ну и зачем такой сервис?

5
Автор поста оценил этот комментарий

ororo.tv там по-моему только английский.. а здесь любой язык можно подтянуть, я так понимаю. Так что вариант у  автора лучше

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

и в ororo кажется есть ограничения, после предлагается купить премиум аккаунт и т.д.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо!

Автор поста оценил этот комментарий

Подскажите пожалуйста, а каким образом возможно отключить перевод?

Автор поста оценил этот комментарий

Этот сайт был бы идеальным, если бы не лимит на перевод субитров(

Автор поста оценил этот комментарий

там почему нет синхронного перевода на русский язык - сабов. а мой английский не настолько хорош- придётся постоянно тыкать.

Автор поста оценил этот комментарий
головоломка только в одном - платить надо (((
10
Автор поста оценил этот комментарий

www.addic7ed.com а тут я беру англ сабы

5
Автор поста оценил этот комментарий
Что-то как-то сложно. Я пользуюсь обычным mpc. Закидываю по 2 файла субтитров к сериалу и когда нужно посмотреть перевод, нажимаю A на клавиатуре, и он меняет английские чубтитры на русские.
раскрыть ветку (10)
2
Автор поста оценил этот комментарий
смысл не только в двойных субтитрах, а в возможности выделять субтитры прямо по ходу просмотра, и с помощью электронного словаря за секунду, в том же окне просмотра, не сворачивая плеер, смотреть перевод
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вы сами говорили, что словарь там не особо хороший. Если мне интересно новое слово, то я иду на lingvo-online.ru вбиваю его вручную и смотрю все переводы.

раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Если бы вы прочли пост :) вы бы увидели, что я так же написала, что встроеный словарь там плохой и поэтому надо установить любой (в моем случае abbyy lingvo) словарь-переводчик, который выводил бы окно с переводом слова при наведении курсора на слово. Как на первом скрине.
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

извините, что влезаю, но я так и не увидел в посте, каким образом внешний словарь привязывается к плееру

или это происходит автоматически?

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Автоматически, видимо. Лингво позволяет навести на какое-либо слово мышкой и вылезет окно с переводом данного слова.

В простом плеере этого не происходит, ибо субтитры "вшиты" в видео, хотя являются внешними.

Тут же, судя по скрину(пока не тестил), субтитры идут текстом не поверх видео, а в отдельных окошках, что и позволяет Лингво определять и переводить их.

Автор поста оценил этот комментарий
во внешних словарях есть функция отображения перевода слова при наведении курсора на слово (естественно, если слово именно написано, если его можно выделить мышкой). как например в текстовых файлах или в браузере. тот плеер, о котором я говорила в посте, отображает субтитры именно так. их можно выделять и копировать, поэтому словарь реагирует на них.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

для abbyy кажется не обязательно чтобы слово было именно написано - у меня он один раз пытался перевести надпись прямо с обоев рабочего стола (кажется там был скрин bsod - с небольшими печатными буквами)

Автор поста оценил этот комментарий
ну параллельно все равно показать не получиться
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

А зачем? Только отвлекает. В идеале надо смотреть без субтитров и включать их, когда не понятно, что говорят.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А если я разместил русские субтитры сверху, мелким-мелким шрифтом, а английские снизу нормальным шрифтом и если не могу перевести англ. субтитры, то перевожу взгляд на родные субтитры)

10
Автор поста оценил этот комментарий

Русские сабы не нужны, совсем. Ум ленив, все равно будете читать по-русски. Пару фильмов (уровня сумерек) с англ. сабами, а потом лучше смотреть вообще без.

Что-то не знакомое услышали - паузу и пытаемся на слух набрать в яндекс переводчике. Но только если совсем ничего не понятно, по хорошему нужно самому додумать смысл незнакомых слов. Как это делают дети, изучая первый язык. Подробности значения потом придут.

раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Я так пробовал. Спустя час понял, что посмотрел всего 18 минут. Так смотреть кино вообще не в кайф)

4
Автор поста оценил этот комментарий

А вот сейчас обидно было =( Мне 26 и я додумываю по смыслу значение незнакомого слова=(

3
Автор поста оценил этот комментарий

Бобра тебе)
Есть инфа, что я когда-нибудь обязательно начну учить инглиш. Но это не точно..

2
Автор поста оценил этот комментарий
А где вы берете сами фильмы с двумя субтитрами?
раскрыть ветку (1)
35
Автор поста оценил этот комментарий

Беру бутылку рома, добрую команду, молюсь духам о попутном ветре - и вперед.

Автор поста оценил этот комментарий

подскажите, где можно фильмы скачать на англ? А то всё что нашел-или старые очень фильмы, годов 2005-х, или в онлайне смотреть

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
ээм. их можно скачать где угодно. никогда такой проблемы не вставало. на рутрекере есть. то есть они не на английском, конечно, это просто фильмы с несколькими аудио-дорожками. обычно любая более-менее нормальная раздача, даже в 720 качестве идет в комплекте с несколькими дорожками, и несколькими субтитрами. а какие фильмы вы искали?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
На рутрекер не заглядывал. Шерлока бы скачать, который сериал. Утром на рутрекере посмотрю
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
1
Автор поста оценил этот комментарий
Почему просто не смотреть фильм/сериал с двумя дорожками субтитров? (одни сверху, вторые снизу например)
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
1)чтобы занести слово в словарь, нужно его перепечатывать или переписывать. тут можно сделать это за пару секунд.

2) многие субтитры очень плохие.

3) может получится дольше по времени просмотра

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку