488

Почему английская орфография такая странная-7: th

Продолжаю разбирать причуды и нелогичности английской орфографии. В древнеанглийской версии латинского алфавита было несколько специфических букв. Остановимся на двух из них (выделены красным):

Буква þ (thorn) пришла из рунического алфавита, а ð (that, eth или edh) – это модифицированное d. Обе использовались для обозначения особых звуков (глухого и звонкого) как в современных словах thin и this, в зависимости от места и времени создания рукописи писцы отдавали предпочтение одной или другой букве или же использовали обе как взаимозаменяемые.


После нормандского завоевания под влиянием французской орфографии англичане обзавелись рядом диграфов со вторым элементом h: ch, sh, gh, wh и th. Последний включился в конкурентную борьбу между þ и ð.


В XIII веке ð исчезла с листов рукописей, а в следующем веке и þ уступила натиску th, и вместо þe и þin стали писать the и thin. В своих поздних версиях þ писалась довольно похоже на y, и в XIX веке þe из старых рукописей было ошибочно прочитано как ye, что привело к появлению псевдоархаичного ye вместо the на некоторых вывесках.

Вторую жизнь буква ð обрела в рамках Международного фонетического алфавита. В нём она обозначает звонкий звук, как в слове this /ðɪs/. Глухой обозначается греческой тетой: thin /θɪn/.


Закономерен вопрос, почему англичане обозначали два звука одной буквой. Как я уже упоминал в посте о лорде, в древнеанглийском были звуки f и v. Однако они находились в положении дополнительного распределения: звонкий v мог находиться только после ударного гласного (опционально прикрытого согласным r, l, n или m) и перед безударным. Во всех остальных случаях выступал только глухой f. Соответственно носителями языка эти два звука воспринимались как два варианта одной сущности (такую сущность мы называем фонемой, а «варианты» – аллофонами). Так же ситуация выглядела и для пар s/z и θ/ð.


В среднеанглийский период в силу некоторых процессов ситуация изменилась, и в современном английском θ и ð – это разные фонемы. Можно подобрать и минимальные пары: wreath /ɹiːθ/ «венок» – wreathe /ɹiːð/ «обвивать»; thigh /θaɪ/ «бедро» – thy /ðaɪ/ «твой». Тем не менее, орфография сохранила обозначение как θ, так и ð при помощи th. Была попытка ввести обозначение dh для ð, но она не прижилась.


Иногда θ и ð чередуются в родственных словах, что, конечно, является наследием древнеанглийского. Помимо wreath wreathe можно назвать ещё несколько примеров: breath /breθ/ «дыхание» – breathe /briːð/ «дышать»; bath /bɑːθ/ «ванна» – bathe /beɪð/ «купаться»; south /saʊθ/ «юг» – southern /ˈsɐðən/ «южный»; north /nɔːθ/ – northern /ˈnɔːðən/, worth /wɜːθ/ «достоинство» – worthy /'wɜːðɪ/ «достойный».


Теоретически получается, что если в древнеанглийском ð выступал после гласного, то мы бы ожидали, что в современном английском не будет слов, начинающихся на этот согласный. На практике же они встречаются: than /ðæn/ «чем», that /ðæt/ «тот», определённый артикль the /ðiː/ ~ /ðɪ/ ~ /ðə/, then /ðen/ «тогда», there /ðɛə/ «там», they /ðeɪ/ «они», this /ðɪs/ «этот», thou /ðaʊ/ «ты», though /ðəʊ/ «хотя» и ряд других. Однако если мы присмотримся к этим словам, то обнаружим, что это местоимения, наречия, союзы и так далее. В предложении эти слова выступали как безударные, и получалось, что если, например, артикль the попадал в позицию после ударного гласного (John the Good), то звучал как /ðə/, а после безударного – как /θə/. Со временем это распределение разрушилось, и был обобщён (то есть стал использоваться вне зависимости от позиции) вариант со звонким согласным.


В эпоху Возрождения во время распространения так называемых «этимологизирующих» написаний (см. отдельный пост) диграф th вводился на место старого t, если английское слово происходило от греческого слова с θ:

Случалось, что менялось не только написание, но и произношение, как в throne /θɹəun/ «трон» (в среднеанглийском было trōne), orthography /ɔːˈθɒgɹəfɪ/ «орфография» (в среднеанглийском – ortografie) или имени Catherine /ˈkæθəɹɪn/ (старое произношение сохранилось в уменьшительном Kate /keɪt/).


Есть случаи, когда h вводилось в написание ошибочно, например в случаях Anthony /ˈæntənɪ/ или Thames /temz/ «Темза». И здесь это иногда приводило к изменению произношения: anthem /ˈænθəm/ «гимн», author [ˈɔːθə] «автор». Американцы здесь пошли дальше, чем англичане, они произносят Anthony [ˈænθənɪ] и Thames [θemz] (когда речь о реке в Коннектикуте).


Особняком стоят словосложения, где первая часть заканчивается на -t, а вторая начинается на h-. Например: courthouse /ˈkɔːthaus/ «здание суда», penthouse /ˈpenthaus/ «пентхаус». В географических названиях на -ham (которое этимологически идентично слову home) -h- обычно не читается: Birmingham /ˈbɜːmɪŋəm/ «Бирмингем», Nottingham /ˈnɒtɪŋəm/ «Ноттингем», Oldham /ˈəuldəm/ «Олдем». То же и в случае топонимов Gotham /ˈɡəutəm/ (английской деревни, не малой родины Бэтмена), Waltham /ˈwɔːltəm/. А вот Statham /ˈsteɪθəm/, Northampton /nɔːˈθæmptən/ и Southampton /sauˈθæmptən/ произносятся через -θ-, поскольку в них изначально было сочетание -θ-h-, а не -t-h-.


Итак, резюмируем:

1. В древнеанглийском были звуки θ (глухой) и ð (звонкий). Поскольку они не могли находиться в одной и той же позиции в слове, носители языка воспринимали их как два варианта одного и того же звука и, соответственно, обозначали одной буквой – þ или ð.

2. После нормандского завоевания англичане стали активно использовать диграфы со вторым элементом h, и на смену þ или ð пришло сочетание th.

3. В среднеанглийский период ситуация изменилась, и θ и ð стали осознаваться как разные звуки. Однако в орфографии это никак не отразилось, оба звука по-прежнему обозначаются при помощи th.

4. В эпоху Возрождения th стали вводить на место t, если считалось, что слово греческого происхождения. В связи с этим есть случаи, когда пишется th, но читается /t/. В некоторых книжных словах это привело к изменению и произношения с /t/ на /θ/.

5. Особый случай представляют словосложения, в них th может читаться как th, t или θ, в зависимости от этимологии.


Источники:

Algeo J. The Origins and Development of the English Language. Boston, 2010. Pp. 142-143.

Millward C., Hayes M. A Biography of the English Language. Boston, 2012. P. 248.

Smith J. Sound Change and the History of English. Oxford, 2007. Pp. 57-58.

The Cambridge History of the English Language, Vol. 2. 1066-1476. Cambridge, 2006. Pp. 36, 58-60.


Предыдущие посты цикла:

Почему английская орфография такая странная: gh

Почему английская орфография такая странная-2: island

Почему английская орфография такая странная-3: -tion

Почему английская орфография такая странная-4: love

Почему английская орфография такая странная-5: wh

Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh

Наука | Научпоп

9.2K поста82.7K подписчика

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


- Посты-ответы также должны самостоятельно (без привязки к оригинальному посту) удовлетворять всем вышеперечисленным условиям.

Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
8
Автор поста оценил этот комментарий

Читал, что все эти разбросы в большинстве древних текстов вызваны банальной малограмотностью.


Централизованное образование практически отсутствовало. Учились друг у друга и по редким, рукописным книгам, или даже разрозненным грамотам, часто тоже написанным с ошибками.


Предкам ошибки и вставки не мешали понимать написанное, но впоследствии это привело к появлению множества "написательных" диалектов, из казалось бы обычной латиницы и греческого алфавита.


Как пример, пишет сейчас 3-е классник в vk приятелю:

- Йа не магу сягодни ф школу. У мну тимпмратур, зблел.

А тот ему:

- Каеф! Довай тагда катку в доту, ok?


Тогда такой уровень грамотности был у подавляющего количества грамотных людей. И лишь редчайшие исключения писали правильно.


Тут вам и гора ошибок, и вставки из "рунического алфавита", и на пару диссертаций и споров по поводу того или иного слова (для будущих исследователей, в 2800 году)

раскрыть ветку (9)
34
Автор поста оценил этот комментарий

Вы пытаетесь применить современно понятие "грамотность" (= соблюдение строгой нормы) к эпохе, для которой этого делать категорически нельзя. См. пост на тему: Жи-ши пишы с буквой и: лингвистический комментарий

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

@MudriyGoblin, @klapaucjusz,

Я примерно то же и пытался написать.

Но это скорее следствие тогдашнего образования. Правила и тогда пытались вдолбить в головы учеников.

Но так как грамотность была редкостью, а образование велось такими-же малограмотными - писцы тупо "забивали" на многочисленные правила и писали по принципу "как говорю, так и пишу".


"Правила" разнились от писца к писцу, и еще больше от одного ученика писца к другому. Вплоть до того, что грамотеи из одного города уже с трудом читали писанину из другого.

Оно и неудивительно, если тебя учил священник или там писец в течении одного-двух лет "правописанию" и примитивному счету... И все)


Совсем уж разнузданную вакханалию сдерживало обязательное чтение (зубрежка) многочисленных религиозных текстов. А те вот как раз были составлены по правилам... Или хотя бы не сильно выбивались из них.

раскрыть ветку (3)
18
Автор поста оценил этот комментарий

Вы всё же почитайте пост, ссылку на который я дал выше. Какие могут быть "многочисленные правила" при отсутствии стандартизованной орфографии, кодифицированной в грамматиках и словарях? "Как говорю, так и пишу" - это самый естественный принцип, действующий тогда, когда на какую-то территорию только пришла письменность. Расхождение между написание и произношением появляется лишь позднее, когда орфография консервируется, а произношение изменяется. Тогда и появляется необходимость следовать "многочисленным правилам" и представление о "грамотном" и "неграмотном" написании.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

разве не было расхождения между «слышится» и «пишется» из-за особенностей фонематического восприятия?

раскрыть ветку (1)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, конечно, в комментарии выше я упрощаю. Но речь о том, что никто не изобретает правила вида "давайте писать жи-ши, хотя говорим жы-шы, а тех, кто пишет жы-шы гнобить как неграмотных". Так это не работает.

11
Автор поста оценил этот комментарий

Насколько я понимаю в то время написание было намного ближе к произношению чем сейчас.

Где-то прочитал фразу, может даже у ТС.

Современные правила орфографии это попытка  писать сегодня так как говорили сотни лет назад.

4
Автор поста оценил этот комментарий

- Йа не магу сягодни ф школу. У мну тимпмратур, зблел.

А тот ему:

- Каеф! Довай тагда катку в доту, ok?


Ну очень плохая имитация, вы б почитали, что третьеклассники пишут на самом деле. Первое предложение - олбанцкий из нулевых, второе только одну ошибку содержит и два нарочных эрратива.
3
Автор поста оценил этот комментарий

И лишь редчайшие исключения писали правильно.
Если ты не владеешь грамотой, не получал образование, то как ты вообще будешь писать? Современный ученик 3 класса всё же учился писать и читать, посещает школу.
Почему-то в интернете уверены, что те, кто непосредственно соприкасался с книгами, должны быть неграмотными. И на роль самых неграмотных почему-то всегда предлагают писцов и переписчиков.
Это не лично к вам претензия, если что.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Чё? Мэн, ты не можешь быть серьёзен.

Как можно писать с ошибками при отсутствие стандарта-то?! Не было тогда единый орфографии - и потому был юзан лучший метод - фонетический.
Тогда было немного литературных традиций да библия как образец.
Знаешь, ты прям написал какую то оксюморон.

Хотя в каком-то смысле ты и прав, если бы дело касалась теологических языков - вот там и прям было дохера не правильно написанных слов, грамматические ошибки, смешение стилей.

Но это же аборигенский язык! У английского языка к тому моменту почти не было письменной традиции, а потому писали как слышится. Тем паче, что латиницу они только начали адаптировать под свои особенности языка.

И честно, ты фигово съэмитировал VKашный стиль - там скорее много сокрощений, чем ошибок написания слов.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку