483

Почему английская орфография такая странная-2: island

В комментариях под постом об английском gh @RobbinBobbin спросил, почему англичане «остров» пишут как island, а читают как /áйлəнд/. Думаю, это отличный повод рассказать об одном интересном явлении в истории английской орфографии – этимологизирующих написаниях (etymological respellings).


Музыкальное сопровождение к посту: Iron Maiden - Rime of the Ancient Mariner


В XVI-XVII веках английские книжники вслед за своими французскими коллегами озаботились этимологическим вопросом. Скажем, вульгарнолатинское слово debita «долг» дало старофранцузское dete «долг» (современное dette /дэт/), заимствованное в английский в виде dete, dette или dett. С ориентацией на этимологию в написание этого слова ввели -b- и теперь оно выглядит как debt /дэт/.


Аналогичным образом написание глагола endyte «обвинять» модифицировали в indict /индáйт/, поскольку в конечном счёте оно восходит к вульгарнолатинскому indictare. Слово vitaille «еда, корм, пища» стало выглядеть как victual /витəл/ из-за того, что его предок – латинское victualia.


Происходило это всё довольно непоследовательно. Так, receit «квитанция» переделали в receipt /рисиит/, поскольку оно восходит к латинскому receptus. Но однокоренные deceit /дисиит/ «обман» и conceit /кəнсиит/ «самомнение» сохранили старый вид, и написания deceipt и conceipt не смогли закрепиться. Fantom преобразовали в phantom /фæнтəм/ в связи с его этимологией (от греческого φάντασμα «призрак»), а вот fancy /фæнси/ «иллюзия, фантазия» от того же корня (греч. φαντασία «представление, видение») удержало старое написание, хотя и были попытки писать phancy.


Иногда этимологизирующие написания опирались на ошибочные представления. Так, rime «рифма» стали писать как rhyme /райм/, поскольку посчитали, что оно происходит от греческого ῥυθμός «ритм». На самом же деле в английский оно пришло из старофранцузского rime, а туда – из франкского (франки, напомню, говорили на германском языке).


Вместо sithe «коса (инструмент)» стали писать scythe /сайҙ/, вероятно, из-за ассоциации с французским scier /сье/ «пилить». Зачем-то вставили -c- в sent «запах, аромат», которое стало выглядеть как scent /сент/. Это слово происходит от французского sentir «чувствовать», в котором никогда не было -c-.


Перейдём к истории слова island. В прагерманском языке, предке английского, было слово *awjō /аўйоо/ «остров», родственное латинскому aqua «вода». *Skadinawjō «остров Сконе» было заимствовано в средневековую латынь как Scandinavia. Кроме того, *awjō дало немецкое Aue /аўə/ «пойменный луг, речная долина; зелёный остров на реке», исландское ey «остров» (ср. первую часть слова Эйяфьядлайёкюдль «Островогороледник») и древнеанглийское, в зависимости от диалекта, ēg /ээй/ или īeg «остров».


Довольно старым, по-видимому, является и сложение ēg / īeg с land «земля». У него есть аналоги в других германских языках, например, нидерландское eiland /эйлант/ «остров» и немецкое Eiland /áйлант/ «островок». Древнеанглийское ēgland / īegland дало среднеанглийское iland, произношение которого постепенно пришло к современному /áйлəнд/.


Теперь перенесёмся в романский мир. В латыни было слово insula «остров», давшее старофранцузское isle /ислə/ и, соответственно, современное французское île /иль/ «остров». Англичане заимствовали его уже в новом произношении без -s-, но пишут по-старому: isle /айл/ «остров». Так в определённый момент складывается ситуация, когда есть два слова – своё iland /áйлəнд/ и заимствованное isle /айл/. Кому-то пришла в голову мысль, что эти слова родственны, и надо «подкорректировать» написание iland, офранцузив его. В результате получилось island, хотя звука -s- в этом слове никогда не было.


Видимо, подобная ассоциация произошла в случае слова eile «боковой неф храма; проход между рядами в церкви», которое стали писать как aisle /айл/, несмотря на то, что восходит оно к старофранцузскому aile «крыло» (современное произношение - /эль/).


В отдельных случаях изменение написания привело к тому, что некоторые слова, первоначально имевшие книжный характер, даже произносить стали несколько иначе. Так, fault /фоолт/ «вина», vault /воолт/ «подвал», soldier /соўлджə/ «солдат» изначально были заимствованы из французского как faute, vaute и soudier, а -l- в них вставили в соответствии с произношением их латинских этимонов.


Когда учёными была выяснена ошибочность многих этимологизирующих написаний, было уже слишком поздно: они уже закрепились в английской орфографии. Хотя нужно упомянуть о попытке газеты Chicago Tribune упростить написание многих слов, в том числе ряда упомянутых выше. В 1934 году в газете стали употреблять формы iland, det и rime. Эксперимент длился около сорока лет, и в итоге был свёрнут.


Источники:

van Gelderen E. A History of the English Language, 2014. Pp. 18–19.

Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, 1966–1967.

Kroonen G. Etymological Dictionary of Proto-Germanic, 2013. P. 41.

Millward C., Hayes M. A Biography of the English Language, 2012. P. 257.

Ringe D., Taylor A. The Development of Old English, 2014. P. 53.

Williams J. Origins of the English Language, 1986. P. 365.

Наука | Научпоп

9.2K поста82.7K подписчика

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


- Посты-ответы также должны самостоятельно (без привязки к оригинальному посту) удовлетворять всем вышеперечисленным условиям.

Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.

10
Автор поста оценил этот комментарий
Греческое посредство... от греков?
раскрыть ветку (1)
21
Автор поста оценил этот комментарий

Описáлся. Хотел написать "французское".

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я правильно понял, англичане заимствовали кучу слов у французов, с которыми много и сердечно срались, а потому решили выдать эти слова за свои или хотя бы греческие/латинские, попутно исковеркав написание до неузнаваемости?)))

раскрыть ветку (1)
19
Автор поста оценил этот комментарий

1. Англичане переняли у французов гигантское количество слов в первую очередь потому, что после норманнского завоевания французский надолго стал языком администрации и культуры в Англии.

2. В XVI-XVII века французы озаботились упорядочиванием орфографии, и изменили написание ряда слов, опираясь на их этимологию. Например, в vint "двадцать" вставили -g-, поскольку оно восходит к латинскому viginti. Правда, вставили не туда, куда нужно.

3. Англичане решили, что они тоже так хотят, и также ввели ряд этимологизирующих написаний. С весьма сомнительным результатом.

19
Автор поста оценил этот комментарий

Когда вижу новый пост от Кляпауциуша, не читаю его сразу, а "берегу". Что бы прочитать в уютной расслабляющей атмосфере и получить побольше удовольствия.  Надеюсь, автору приятно)

раскрыть ветку (1)
16
Автор поста оценил этот комментарий

Конечно, приятно:) Я не всегда отвечаю на такие комментарии, но всегда ставлю им плюс, и они меня очень радуют и мотивируют писать дальше.

показать ответы
49
Автор поста оценил этот комментарий

Выходит, что "пишется Манчестер, а читается Ливерпуль" только потому что в древности какие-то тупые умники накосячили с написанием словарей
Забавно =)

раскрыть ветку (1)
14
Автор поста оценил этот комментарий

Отчасти. Но основная причина - консервативность английской орфографии. Фрагмент из книжки Millward и Hayes с интересным сравнением:

Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий
@klapaucjusz, пользуясь случаем, задам вопрос, который меня довольно давно мучает: как так получилось, что в русском алфавите твёрдый и мягкий знаки разделены буквой Ы?
раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Это сейчас ъ и ь - "немые" знаки. А изначально они обозначали отдельные звуки. Поскольку "кириллица" - это лишь модифицированный греческий алфавит, то большинство "дополнительных" букв скинули в конец алфавита. ъ, ы, ь, ять, йотированные гласные идут подряд.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

меня больше всего удивляет, как "у" превратилось в "а"

раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Будет пост о Великом передвижении гласных, там расскажу.

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

Постов много, можно в книжку скомпилировать, нет в планах?

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

1. Много, но все разноплановые.

2. Большинство начатых циклов постов так пока и не закончено.

3. Не уверен, будет ли в обществе интерес к такой книге. Даже на пикабу с миллионами посетителей меня постоянно читает пара сотен человек. Что уж говорить о печатной продукции.

4. Ну и самое главное. Если такая книжка выйдет раньше моей монографии, стоящей в отдельском плане, то начальница меня просто прибьёт. А выход монографии всё затягивается и затягивается:(

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
А скоро? Одна из важнейших тем в истории английского.
раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Как время и настроение будет. Это же хобби, а не работа.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Так рифма и ритм никак не связаны? А мне казалось это логично...
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Русские слова "рифма" и "ритм", конечно, связаны. Оба заимствованы из греческого ῥυθμός, только первое напрямую, а второе через греческое посредство.

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

Есть примеры подобной "этимологизации" в русском? Я уверен, что есть, но на ум ничего не приходит.

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

То, о чём я недавно писал: -д- в "двадцать" и "тридцать".

Двадцать, тридцать, девятьсот

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
Кроме того, *awjō дало немецкое Aue /аўə/ «пойменный луг, речная долина; зелёный остров на реке»

Это связано с готским Aujom (древнее готское государство в Причерноморье)?

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Совершенно верно. Только у Иордана это слово записано как Oium.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Исландия - это просто островная страна? Или там своя история?
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Исландия - это страна льда, ice land.

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Думаю, не секрет , что у вас получается хорошо и доступно писать о лингвистике в научпоп-стиле, это ведь главное, да и материала все же немало накопилось . Само собой, лингвситика в принципе не самая популярная в широких слоях дисциплина, ну да и что? Ведь тут в комментариях есть люди, которые задают вопросы, уточняют, просят пост на интересубщую тему, учавсвтуют в дискуссии, спорят...я бы вот точно купил книгу. У нее может быть , пускай, 300 читателей, но кто скзаал, что это мало? Конечно, денег она вряд ли принесет (книгу можно "издать" и чисто в цифровом виде для минимума затрат), но черт возьми, если бы мою книгу прочиатло три сотни человек и получили удовольствие - я лично был бы счастлив)

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за ободряющие слова! Я буду думать об этом, но в любом случае взяться за подобное я смогу не раньше, чем через год. Что, наверное, только к лучшему, некоторые этимологические циклы станут полнее и ближе к завершению.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

А какие были звуки?

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

На этот счёт пока нет научного консенсуса. В отечественной литературе часто пишут, что это были сверхкраткие e и o, но это мнение основывается исключительно на дальнейшей судьбе "редуцированных". Мне наиболее аргументированной кажется гипотеза, по которой ъ = ʊ, а ь = ɪ. Как в английских full и sit в противовес fool и seat с долгими u: и i:.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Конечно, праздник, честно...
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Это другая ситуация. -д- и -т- там были всегда, просто перестали произноситься. А в "двадцать" и "тридцать" -д- слился с -с-, дав -ц-. А потом букву -д- ввели в написание заново, в соответствии с этимологией.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Маэстро, что думаете об этой записи. Весь интернет пестрит этим тезисом.

Прежде всего смущает неопределенное "старина"
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

1. Совершенно верно, что значит "старина"?

2. Источников у этого утверждения нет и, разумеется, не будет, поскольку оно опирается на фантазию автора, а не на факты.

3. Что касается зоопарка, то пусть пойдут, скажем, Гоголя в этом обвинят:


Но если бы и повеяло холодом, я прижму тебя поближе к сердцу, отогрею поцелуями, надену шапку свою на твои беленькие ножки. Сердце мое, рыбка моя, ожерелье! выгляни на миг. Просунь сквозь окошечко хоть белую ручку свою… [Н. В. Гоголь. Майская ночь, или Утопленница (1831-1832)]

3
Автор поста оценил этот комментарий

Так! То есть тот "долг", который "debt", и тот, который "duty" - это на самом деле одно и то же слово?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну не прям одно и то же, но однокоренные, да.

0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Преимущественно правильно, но есть некоторые неточности. Вот решение:

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Традиционная задача:

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Да, у вас немного узкоспециализированная тематика, поэтому логично, что плюсов не набирается столько же сколько за посты с юмором или жалобы на яжматерей. Но изданная книга была бы на соответствующей полке в магазине, и очень много лингвистов и людей интересующихся темой могли бы ее купить и прочитать
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да, было бы странно, если бы посты с юмором набирали на Пикабу меньше, чем занудные посты по лингвистике:)

Как раз лингвистов бы такая книга вряд ли бы заинтересовала. Всё же я пишу здесь о достаточно очевидных для людей с соответствующим образованием вещах.

показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо, очень интересно.

А как так вышло со словом colonel?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Диссимиляция л - л > р - л. Как в вельблуд > верблюд.


Как сделать верблюда из слона

2
Автор поста оценил этот комментарий

На википедии написано, что можно и Хоулмз. Как я понял, слишком многие читают с л, и это уже стало допустимой нормой)

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

При этом не приведено источника произношения. А вот тут только вариант без -l- даётся:

Иллюстрация к комментарию
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

1 - кимурал

2 - марка - 'марка, печать'

3 - алтаи - 'гора'

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Верно!

1
Автор поста оценил этот комментарий

Я на каком-то сайте слушаю аудиокнигу про камни. Очень интересно. Ее много слушают, потому что она увлекательная и простая. Вас бы тоже стали слушать/читать.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо, может, через год-два действительно попробую что-то такое сделать.

0
Автор поста оценил этот комментарий

@klapaucjusz , а не подскажете ли, верно ли вот такое предположение:

языки с артиклями, за исключением немецкого его многабукафным словообразованием, в среднем отличаются от языков с падежными окончаниями меньшей длиной слов и даже корней слов потому, что одно и то же сочетание букв в слове с единственной формой, оно с меньшей вероятностью совпадёт с другим словом, идентичным по написанию, но полученным от другого корня добавлением окончания?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, неверно. Ведь артикли есть не только в английском или французском, но и, скажем, болгарском или греческом, где длина слова сопоставима с русской.

показать ответы