Переводчики, помогите российским врачам переводом материалов по лечению COVID-19!

Российскому сообществу врачей-анестезиологов и реаниматологов нужна помощь с оперативным переводом материалов по лечению коронавируса, чтобы успеть подготовиться к эпидемии в России и учесть опыт других стран. Языки разные. Естественно, наиболее нужны языки тех стран, у которых есть опыт борьбы с вирусом.Чат в телеграме, в который можно вступить и предложить свою помощь:

https://t.me/help_Covid_19

Дубликаты не найдены

+1

Какому именно сообществу? Нужно больше информации, хоть какие-то пруфы, что труд пойдет именно практикующим врачам, а не в очередную кучу корона-озабоченных. У нас с друзьями есть огромная подборка актуальных рецензированных материалов по коронавирусу, и способность перевести это на русский нормальным языком. Тоже собирали волонтерски для помощи, но не России, а англоговорящей стране.


Но совершенно нет желания этого делать, если это пойдет в народ, а не в клиники. Для врачей не жалко, это святое дело. Вы врачи?

0

Upd: переводы нужны для больницы в Коммунарке. Более подробно писать не буду, чтобы людей не заспамили.

0

@moderator, реклама телеги?

0
Что за пиздец? Реально считаете, что тексты хоть с древнемонгольского не могли перевести в сообществе врачей, которые занимаются разработкой супер важной вакцины? Ебанулись??
Что за врачи-ученые такие? Выпускники третьего курса нижнепыжмянского кулинарного техникума???
Они и врачебным делом настолько же хорошо владеют, как и пониманием узкоспециализированной литературы на иностранном языке?
0

Сириосли? Какому же именно сообществу нужна помощь?)

0

"врачей-анестезиологов и реаниматологов"


Это из разряда бреда?

0

Стоп, сегодня *обнуленный" объявлял по ящику, что у нас планомерная борьба с вирусом началась хрен знает когда и идет полным ходом. А оказыается наши врачи и ученные даже не имеют переводов материалов нет)

А как же религия и рпц? Зачем нам наука, мы же практически в раю.

раскрыть ветку 5
0
Иллюстрация к комментарию
0

Я поражаюсь. Ты сагрился на безпруфный пост, в  из которого следует ровный счётом ни ху я.  Ну блин, надо же хоть немного критического мышления иметь и применять его не забывать.


Ещё с какого-то х-я рпц приплёл) Я так понимаю, это такое соревнование, типа на самое мерзкое и не к месту ёрничание?

-1

Пост чушь же. у нас лучшие санэпидем службы и мероприятия в мире, еще 3 недели назад об этом оф лица в стране сказали.


«Отставание» России по уровню распространения вируса следует объяснить наличием лучших в мире санитарно-эпидемиологических служб, считает вирусолог, доктор медицинских наук, главный научный сотрудник НИИ эпидемиологии и микробиологии им. Гамалеи Виктор Зуев. «Я говорю это не для красного словца. Я сам участвовал в этой работе. Как только в Китае началась эта «буря», у нас сразу были выставлены посты.

https://vz.ru/society/2020/2/28/1026051.html

раскрыть ветку 1
-1

Табличка сарказм нужна?

-1

Сейчас по традиции будет много плюсов, а потом придет модер и смотает как надо)

0
А минздрав и мид чем занимаются?
Похожие посты
242

Любовь и красное вино - лучший рецепт для борьбы с нервами

Для нервных и впечатлительных

«Рецепты лечения для тридцатилетнего человека у которого нервы — красное #вино 🍷 и любовь! Занимайтесь этим немедленно, не откладывайте в долгий ящик!» 


Оригинал (ролик 39 минут)

Ну, мы пошли 😘

Всем здоровых нервов, красного вина и любви!

Показать полностью
309

Спасибо, тросточка

В начале марта я поехал в санаторий. Прямо на его территории упал, сломал  ребро и связки на ноге повредил.

Ребро зажило быстро, а вот связки до сих пор покоя не дают.

Но раз приехал в санаторий, надо лечиться. Сначала по процедурам хромал так, а потом нога очень разболелась и мне выдали трость.

Так я вам скажу, что это изобретение круче чем колесо и айфон.

Особенно в условиях коронавируса. Ей, используя рукоять, можно  нажимать безопасно  кнопки лифта и домофона, она помогает не прикасаться к лестничным перилам, ею можно открывать двери.  Видя человека с тростью, люди инстинктивно обходят вас на расстоянии личного пространства.  Кстати, ни одна собака к вам  и близко не подойдёт. Проверено. Да всех функций  не перечислить. Не говоря о том, что она реально облегчает ходьбу. Хоть с больной ногой , хоть без.

Но моё лечение закончилось и ставшую мне почти родной палочку пришлось сдать.Тем более, что теперь карантин и один фиг надо дома сидеть.

Вот и сижу я сейчас, смотрю из окна на пустую прогулочную дорожку, вспоминаю тросточку и думаю, что куплю-ка я себе похожую.

Ведь она почти так же многофункциональна как и "машина счастья" из фильма "Деревня Утка". Как говорил о ней, о "машине счастья", Шишок в исполнении Ролана Быкова: -"она же для путешествий или для стирки белья"

Не знаю как стирать, а вот путешествовать с ней точно можно. Не зря же наши предки ходили с тростями. У меня сейчас перед глазами картина Серова "Пётр Первый" стоит. Круто он там шагает и трость у него в руке кажется не предметом для ходьбы, а атрибутом целеустремлённого движения вперёд. И даже почти оружия.

И спасибо, тросточка.  Мне немного жаль , что пришлось с тобой расстаться, но у тебя своя судьба и своя благородная работа,  помогать  людям.

120

В России представили препарат для лечения коронавируса

МОСКВА, 28 мар — РИА Новости. Федеральное медико-биологическое агентство представило препарат для лечения коронавирусной инфекции на основе противомалярийного препарата мефлохина. Об этом сообщает пресс-служба агентства.


В сообщении отмечается, что научно-производственный центр "Фармзащита" разработал схему лечения с учетом китайского и французского опыта.

В России представили препарат для лечения коронавируса Коронавирус, Пандемия, Россия, Лечение, Минздрав, Фмба, Риа Новости, Новости, Длиннопост
В России представили препарат для лечения коронавируса Коронавирус, Пандемия, Россия, Лечение, Минздрав, Фмба, Риа Новости, Новости, Длиннопост

Она подчеркнула, что это обеспечит эффективное лечение пациентов с COVID-19 различной степени тяжести.


Кроме того, на основе мефлохина ведется разработка эффективной и безопасной схемы профилактики коронавируса, уточнили в пресс-службе.


Разработки предлагается включить в методические рекомендации Минздрава.

Что рекомендует Минздрав


Накануне Минздрав обновил эти рекомендации, выпустив уже четвертую версию.

В частности, обновлен раздел, посвященный лабораторной диагностике COVID-19, и расширены схемы лекарственной терапии. Так, медики назвали несколько препаратов, которые применялись для лечения атипичной пневмонии и которые рекомендуется применять в комбинации в терапии новой инфекции.


Это лопинавир + ритонавир, хлорохин, гидроксихлорохин, препараты интерферонов. Кроме того, сейчас проходят клинические испытания умифеновир, ремдесивир, фавипиравир.

COVID-19


Всемирная организация здравоохранения 11 марта объявила пандемией вспышку коронавирусной инфекции COVID-19, распространившейся из Китая. По последним данным ВОЗ, по всему миру заразились более 510 тысяч человек, 23,5 тысячи умерли.

Cогласно статистике Университета Джонса Хопкинса, COVID-19 заболели почти 600 тысяч человек в мире, более 27 тысячи умерли, 131 тысяча выздоровели. В первую тройку по числу летальных исходов входят Италия, Испания и Китай.


В России общее число случаев коронавируса достигло 1264 (817 из них — в Москве), 49 человек выздоровели, четверо умерли.


Последние данные о ситуации с COVID-19 в России и мире представлены на портале стопкоронавирус.рф.

Источник:


https://ria.ru/20200328/1569286989.html

Показать полностью
2062

Стратегия британцев в борьбе с коронавирусом

- На первой стадии мы скажем, что ничего не произойдёт.
- На второй скажем, что может быть что-то и произойдёт, но нам не стоит беспокоиться из-за этого.
- На третьей стадии скажем, что нам может и стоило бы что-то предпринять, но мы не можем ничего сделать.
- На четвёртой скажем, ну да, может мы и могли что-то сделать, но уже слишком поздно...

837

Исправленному верить: как российские СМИ назначили «Арбидол» панацеей от коронавируса

Уже писал не так давно, как российский «Арбидол» сам себя объявил лекарством от коронавируса в радиорекламе. Вопросы эта реклама вызвала, была снята, однако никакого разбирательства не последовало. Дальше больше: 19 февраля многие российские СМИ запестрели примерно одинаковыми заголовками: «Китай официально признал российский препарат «Арбидол» эффективным в борьбе с коронавирусом» или «Китай включил «Арбидол» в список препаратов для лечения коронавируса» (в данном случае заголовок вообще-то «Ведомостей»). Считай, прорыв российской фарминдустрии. Никто не смог, а мы смогли. Да и вообще потрясающая новость, что наконец-то вирус будет побежден. Только уже спустя полдня, начали одно за другим появляться опровержения и поправки. Сначала российские СМИ уточнили, что вообще-то речь шла об «Абидоле», а не об «Арбидоле», потом - что все-таки об «Арбидоле». Кто-то пояснял, что всё это фейк, ну и т.д..

Прежде всего хочу тут внести ясность: НИКАКОЙ препарат не признан КНР сейчас эффективным в борьбе с новым вирусом. Пока этот вопрос, увы, не решен. Идет тестирование всех возможных «претендентов». Тестирование- вопрос не одного дня и проводится с огромным количеством препаратов. Если дословно переводить информацию на сайте Минздрава КНР, за которую ухватились российские СМИ, то «Арбидол» среди прочих включен в пробную версию уже шестого плана лечения коронавируса. Это означает, что он будет тестироваться. И ни о каком «признании» речи быть не может.

Что касается «Абидола», то ошибка вызвана автопереводом китайского сайта Минздрава, действительно указывающего на этот препарат, казалось бы, не имеющий отношение к противовирусному лечению.

Но ошибка ли? -Являясь опиоидным обезболивающим, «Абидол» также может оказывать депрессивное действие на кашлевой центр и применяется для борьбы с трудно поддающимся лечению кашлем, связанным с терминальной стадией рака легких. Если обратиться к тексту Минздрава КНР, то этот препарат будет тестироваться совместно с рядом других, то есть может выступать как вспомогательный.

Таким образом, вариантов предостаточно. Только не один из них не подтверждает эффективность нашего «Арбидола» в борьбе с коронавирусом.

Но, как говорится, ложки нашлись, а осадок остался. До сих пор точного обстоятельного опровержения даже федеральные издания не дали (или не захотели давать?). А за путаницей с поправками и уточнениями пока остаются четкими только первые заголовки, что российский «Арбидол» победит китайский коронавирус. Фактически препарат получил весьма мощную рекламную компанию, даже если отойти от коронавируса.

Как мне кажется, слишком уж много ошибок за все время эпидемии вокруг одного и того же российского препарата, с до сих пор неподтвержденным действием вообще на какие-либо вирусные инфекции. Между тем хорошо помню историю с лечением «свиного гриппа», когда в 2009-2010 году панацей от нового штамма был объявлен препарат «Тамифлю», причем объявлен самой ВОЗ. Только в РФ продажи недешёвого и не самого популярного ЛС выросли на 100 процентов за месяц. Эпидемия спала, а ряд чиновников ВОЗ, занимавших руководящие посты в организации, со скандалом ушли в отставку в связи с выявлением фактов коррупции как раз по факту продвижение «Тамифлю» для борьбы с новой пандемией . Как официально объявила ВОЗ, расследование показало, что эффективности «Тамифлю» в лечении «свиного гриппа» была обоснована не более, чем эффективность других препаратов, а заключение стало следствием сговора компаний-производителей с чиновниками. Тем не менее, с тех пор «Тамифлю» заметно нарастил продажи…

Пока для коронавируса не найден тот единственный препарат, который сможет предупреждать заражение или повысить эффективность лечения. Но, как и со всеми эпидемиями XXI века, во всем мире создано огромное поле для спекуляций совершенно в различных областях. Фармакология – самая очевидная из них. В нашей фарминдустрии есть свои препараты-лидеры, часто с весьма сомнительной репутацией, но при этом с очень прочными позициями. Не берусь утверждать, что на мировом уровне повторится ситуация с «Тамифлю» во время «свиного гриппа», но для меня совершенно очевидно, что уже сейчас в России некоторые «гиганты» противовирусного сегмента активно пытаются использовать сложившееся положение в своих интересах. И у них для этого есть весьма сильная поддержка. Достаточно сказать, что с 2009 года «Арбидол» включен в перечень ЖНВЛП (Жизненно необходимые и важнейшие лекарственные препараты), не будучи рекомендованным в борьбе с вирусными инфекциями ни в одной стране мира. Другое дело, что, получив таким образом гарантированный рынок сбыта, «Арбидол» попал под ценовые ограничения. И дальнейшее удерживание лидерства препарата во многом зависит от роста физических продаж.

А так ли принципиальны «мелкие» ошибки СМИ и оплошности рекламы, когда появляется столь уникальный шанс дополнительно повысить уже замедляющееся потребление весьма неоднозначного, но мощно поддерживаемого на госуровне препарата?


Оригинал публикации: https://www.facebook.com/100002206496386/posts/2692049670878556/?d=n

Исправленному верить: как российские СМИ назначили «Арбидол» панацеей от коронавируса Коронавирус, Лекарства, Медицина, Лечение, Жулики, Длиннопост
Показать полностью 1
76

Тяжела работа авторов заданий в школьных учебниках...

У сына в учебнике по английскому языку в тексте упражнения одну мышь зовут Hunca Munca. Решил из интереса забить в Gooloogooloo переводчик (вдруг что-то да значит). Составитель учебника был не в восторге от своей деятельности, ибо вот:

Тяжела работа авторов заданий в школьных учебниках... Школа, Учебник, Забавное, Английский язык, Румынский язык, Переводчик

... и он знает румынский.

UPD: Реальное положение дел для интересующихся: #comment_161928421

462

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках

Эта заметка может быть интересна людям советского происхождения, т.е., не моложе лет так 40, предполагаю.


У всех свои подходы к изучению языков. Да и просто в развлечениях предпочтения, естественно, разные. Я, вот, в какой-то момент захотел узнать, есть ли в природе профессионально (хорошо) озвученные изначально русскоязычные фильмы на английский язык? Сразу же нашлись "Маша и Медведь", "Хрюша и Степашка" и прочая... не заслуживающая моего внимания "продукция".

Искал дальше. Постоянно натыкался на современные переводы и озвучки, сделанные любителями, и сделанные плохо. Да и почти всегда это были закадровые переводы/озвучание. А хотелось дубляж.


И вдруг, наткнулся, на такой, вот, список на IMDB:

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

В этом списке 106 советских фильмов, которые, возможно, были озвучены на английском и французском языках (в редких случаях, и на других языках). Рядом с каждым фильмом указано, какая именно озвучка: закадровая или дубляж. Ещё и какие-то субтитры указаны.


Но это всего лишь список. Сами-то фильмы где искать?

Поискал в Google первые пару наименований, и нашлись только версии фильмов на русском языке, на самом деле. Забил в Яндексе - такой же результат.

В очередной раз расстроился, и забил (уже на сам поиск).


Но и на следующий день мысли покоя не давали, что список такой, если бы и был лишь чьей-то фантазией, то уж слишком какой-то несуразной.

И вспомнились торрент-трекеры. Ха!!! Сразу кое-что нашлось. Это существует! Но живых раздач мало, да и фильмы далеко не все интересные. И "Кавказская пленница" не нашлась. Поспрашивал в нескольких раздачах, ответили, что не существует переводов этого фильма... Но в списке-то он есть...


Залезаю в давно позабытые аккаунты социальных сетей. Вдруг, есть там всякие сообщества изучения языка. Но первым делом, использую поиск видео. И... сразу нахожу "Кавказскую пленницу" с прекрасным английским дубляжом!

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

Нашлись и некоторые другие. Ужасно рад был встретить "Ловушку для кошек" на английском (не советский мульт, но тоже как родной).

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

Со временем до меня дошло, что часто мелькает одна и та же надпись: AVG.SHOW.

Забил в поиске, оказалось, это ссылка на YouTube-канал:

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

Фильмов здесь немного, больше мультфильмов, но зато, на нескольких языках: английском, французском, испанском, португальском, немецком, итальянском. И судя по всему, канал живой, обновлялся недавно. Вот, список советских мультфильмов и фильмов на английском:

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

Ссылки здесь вставлять, похоже, нельзя, потому наклепал картинок. По ним должно быть понятно, что искать, если понадобится.


В процессе поиска обнаружил, что даже о существовании некоторых мультфильмов я раньше не знал, а они даже переведены на несколько языков. Вот, например, и правда, очень красивый мультфильм (я бы не догадался, что он советский и сделан 65 лет назад):

Короче, я прям-таки ужасно доволен результатами собственных изысканий. И подумал, что это может быть ещё кому-нибудь полезно.


Я так и не нашёл какого-нибудь единого скопления того, что мне нужно, а именно советских фильмов на английском. И так как не мог собрать этого в каком-нибудь одном месте (список хоть единый составить), параллельно научился скачивать всё это.


Во многих случаях для скачивания видео с любых сайтов подходит совершенно бесплатный "4K downloader":

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

Для прочих случаев нашёлся "Video DownloadHelper":

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках Изучение языка, Английский язык, Советские мультфильмы, Советую посмотреть, Французский язык, Испанский язык, Видео, Длиннопост

С учётом того, что на каждом этапе я находил что-то совершенно новое и неожиданное, предполагаю, что может существовать ещё много всего интересного. Если знаете ещё какие-нибудь места хорошие с нашими фильмами на хорошем английском, или где купить их можно, подскажите, пожалуйста.


P.S. Лично у меня "язык пошёл" глобально быстрее при просмотре таких родных сюжетов. Я теперь и на английском многие фильмы почти наизусть знаю.

Показать полностью 6 1
40

Рождественская Ёлка

Навеяно постом про неожиданный английский.


В 2013 году устроилась на работу в филиал американской компании офис-менеджером со знанием английского языка. Устроилась после двух лет работы в школе. Английский мой был так себе, скажем. Я могла свободно изъясняться стенд ап чилдрн сит даун, но технического английского не знала. На собеседовании было несколько претендентов на должность, но взяли меня, т.к. одна я отвечала на вопросы американского босса. Как позже мне сказал секретарь, присутствовавший на собеседовании, другим нужно было время подготовиться..

В общем, пройдя все испытания, тесты, собеседования и т.д., я приступила к работе. И вот мне прислали текст на перевод с милым названием "Сhristmas tree".

О, Рождественская Ёлка, подумала я, - ЛЕГКОТНЯ! Пффф.

"устьевая фонтанная арматура" - ответил мне мультитран (интернет-система двуязычных словарей). Занавес!

Так я и начала свое изучение технического английского)

Для меня он тогда показался очень неожиданным.

14849

Языковой барьер

Языковой барьер Coca-Cola, Канада, Английский язык, Французский язык, Fail, Оскорбление, Надпись, Напитки

В Канаде (стране с двумя государственными языками - английским и французским) производитель Coca-Cola устроил акцию, где на крышках одного из своих напитков печатал два случайных слова на каждом из языков. На этой крышке написано английское слово "you" ("вы") и французское слово "retard" ("опоздали"). Вот только они не учли, что слово "retard" существует еще и в английском, так что покупатель получил фразу, "вы - дебил".

2449

Перевод игр

Привет всем, меня зовут Джон, я – англичанин, геймер, преподаватель английского и переводчик с русского на английский.


Я очень интересуюсь работой русских разработчиков и пытаюсь продвигать среди знакомых достойные игры. Но кажется, этого мало – хочу активнее поддерживать их.


Для этого я подал на работу в русской компании локализации – получил отличный результат на тестовом задании, меня хвалили за креативность и точность перевода, но в конце концов меня не приняли из-за нехватки опыта работы именно с видеоиграми. Так что у меня есть к вам предложение: если кому-то здесь нужен перевод, то я готов помогать бесплатно (или за пожертвование, если моя работа понравится)). Если ваша игра уже переведена, но вы сомневаетесь в качестве перевода, то я также готов проверить и отредактировать его.


Так как я предлагаю свои услуги бесплатно, я не могу посвятить всё своё время переводу, и поэтому мне легче будет работать над небольшими проектами. Но даже если у вас длинная игра и в ней много текста, всё равно напишите мне – помогу чем смогу.

84

А давай на переводчике сэкономим?!

— А давай наше приложение на РУССКИЙ переведем?!

— Слуш, ну, хороший переводчик стоит дорого и его искать надо. Говорят, Гугл.Переводчик хорошо переводит...

А давай на переводчике сэкономим?! Перевод, Переводчик, Английский язык, Длиннопост
А давай на переводчике сэкономим?! Перевод, Переводчик, Английский язык, Длиннопост
А давай на переводчике сэкономим?! Перевод, Переводчик, Английский язык, Длиннопост
А давай на переводчике сэкономим?! Перевод, Переводчик, Английский язык, Длиннопост
А давай на переводчике сэкономим?! Перевод, Переводчик, Английский язык, Длиннопост
А давай на переводчике сэкономим?! Перевод, Переводчик, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 5
1849

Коробочек

Увидел сейчас рекламу голосового переводчика на телефоне, где парень общается с людьми из разных стран, а телефон им всё тут же переводит. Вспомнил отрывок из книги моего детства. Илья Дворкин "Костёр в сосновом бору" 1989 год:


"— Давай, — нехотя говорит Лёшка, и на лице его появляется такое скорбное выражение: давай, чего уж там! Начнём.

— Читай здесь, — говорит Митька и тычет пальцем в строчку.

— Здесь? Это просто: ТХЕ ТАБЛЕ!

— Что, что-о-о?! — Митька изумлённо вытаращивается. — ТХЕ ТАБЛЕ?! А здесь что написано?

— Здесь? Погоди-ка… Здесь: ВЕРУ, ВЕРУ МУХ!

— Ну знаешь! — взрывается Митька. — Ты что это, смеёшься надо мной?! Веру, веру мух! Это надо же! Вэри, вэри мач! Очень, очень хорошо — по-английски. И не тхе табле, а зе тэйбл! Стол, значит. Как тебе, Лёшка, не стыдно? Ты же ничегошеньки не учил! Будет тебе наверняка пара.

— Подумаешь! Когда мы вырастем, никаких языков не надо будет знать.

— Почему это? — удивляется Митька.

— А потому! У каждого человека будет такой крохотный коробочек. Электронный. Ты мне говоришь хоть по-турецки, а я коробочек к уху, а он мне по-русски всё, что ты сказал. Я про это в одной книжке читал. Коробочек этот называется: электронный переводчик."



"Ха-ха, чушь!" - подумал я тогда.

1021

Наберут по объявлениям...

В понедельник в Москве состоялся брифинг главного тренера «Ливерпуля», который он запомнит надолго.


На мероприятии работала переводчица, совсем не знакомая со спортивной тематикой. Юргену Клоппу пришлось объяснять ей, кто такой Квинси Промес («Это самый опасный игрок «Спартака»), и написать его имя на листе бумаги. Такие же проблемы у переводчицы вызвали специфические футбольные термины и имена Харри Кейна и Маурисио Почеттино.

Клопп завершил спич после вопроса журналиста Sky Sports, который спросил, кого тренер любит из игроков «Ливерпуля». «Я удивлен, что перед матчем Лиги чемпионов задают такие вопросы и не понимаю, как такое возможно. Я люблю свой клуб, а значит и игроков тоже», – ответил Клопп в саркастическом тоне.


Когда у переводчицы возникли проблемы и с этой речью, немец предложил вообще не переводить ничего дальше: «И этот вопрос, и мой ответ абсолютно не важен для России – это исключительно английский вопрос. И это пустая трата времени».


Как выяснилось, организацией пресс-конференции занимался сам «Ливерпуль».


©татья с Евроспорта


Ну и ниже, собственно, история из твиттера, как это было.

Наберут по объявлениям... Футбол, Лига чемпионов, Ливерпуль, Английский язык, Переводчик, Видео, Длиннопост
Наберут по объявлениям... Футбол, Лига чемпионов, Ливерпуль, Английский язык, Переводчик, Видео, Длиннопост
Показать полностью 2
1181

7 способов сказать "спасибо" по-английски

Итак, для того чтобы общаться за границей и быть понятым (в Англии, Индии или где-то на юге Зимбабве), и одного варианта выражения благодарности вполне достаточно, но для желающих разнообразить свою речь и пустить пыли в глаза собеседникам вот еще несколько фраз:


В разговорной речи:

1. Thanks - самый распространенный вариант выражения благодарности, какую бы пользу вам не причинили, можно сказать просто thanks и ретироваться,

2. Thank you - небольшая вариация первого варианта, более нейтральная, например, если в кафе вам принесли теплый суп, да еще и быстро, можно так поблагодарить официанта,

3. It's good (nice, kind) of you - (это так мило или любезно с вашей стороны), еще один вариант если обычное thank you до тошноты приелось и есть желание выражаться позамысловатее,

4. I can't thank you enough (= не знаю, как вас благодарить), употребляется, если кто-то оказал вам неоценимую услугу/помощь, например, поймал в падении фарфоровый чайник 17 века или переписал на вас домик во Франции.


При общении с боссом, партнерами, заказчиками, коллегами (в том числе в деловой переписке), лучше придерживаться официального (или формального) стиля:

5. I appreciate (приблизительно переводится благодарю вас), самый простой вариант для официального "спасибо", например, если вам выдали-таки тринадцатую премию к Новому Году, да еще и с фирменной ручкой, шапкой и носками,

6. I am most grateful /deeply grateful (очень, премного благодарен), когда простого официального спасибо кажется маловато, например, если помимо премии лично и только вам дали еще 2 недели оплачиваемого отпуска,

7. I would like to express my appeciation/gratitude (я бы хотел вы разить свою признательность/благодарность) - конструкция используется при произнесении максимально пафосных речей (в политике, на вручении "Оскара" или на научных конференциях, например) обычно идет с "to someone", т.е. с уточнением кому именно выражается благодарность (I would like to express my gratitude to all participants of this conference).


А что ответить, если вам сказали спасибо?

Нейтрально-официальное: dont'mention it, you're welcome, my pleasure

Более неформальное "всегда пожалуйста": anytime, no problem, that's alright

А можно, конечно, ничего не отвечать, и это уже личное дело каждого :)


Спасибо всем, кто дочитал. 

7 способов сказать "спасибо" по-английски Английский язык, Спасибо, Благодарность, Текст, Переводчик, Лингвистика
Показать полностью 1
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: