Party like a Russua

Знаете, всегда грешил тем, что не вникал в смысл зарубежных песен. Как некоторым известно, к поэзии я достаточно холоден, да и не так-то это просто - разбирать метафоры людей с другим мышлением и мировоззрением. Так что для меня красота песни раскрывается всегда в музыке, ну и в том, как удачно ложатся на нее звуки слов. Также могло бы случиться и с нашумевшей уже Party Like a Russian. Мне нравится эта песня, в описанном выше контексте, слушаю по утрам, заряжаюсь позитивом.


Однако эхо обучения на переводческом факультете нашептало мне воспользоваться коммуникативным способом, дабы истолковать исходный текст в максимально комфортной для меня вольной форме на переводящем языке. Прошу вашему вниманию мой собственный перевод упомянутой песни Робби Уильясмса:


"Не каждый малый сумеет распорядиться кэшем целой нации, так еще на сдачу космодром построить, но че бы нет, коли могу. Аве мне, Распутину нынешнего времени, а Шнур в своих лабутенах пусть чернухой займется, я в сторонке постою. (Спасибаа!). Танцевать русские не умеют, но отрываются, конечно, от души. Собирай матрешку, ты же пати лайк э рашн, звезда вечеринки. Вспомни просто, ты олигарх.


Столичную запивать Боланжем, естессно я дурачок, так что без обид, если вдруг что. Дальше вам инструкция о том, как собрать матрешку, если в первом припеве не получилось, ну и заодно пару советов, как правильно выводить бабки и в чем их хранить. Просаживаю я в день как весь ЕС, при чем с каменным лицом; лыбу давлю только если мне за это платят. Танцевать все еще не научились, но пати лайк э рашн, взорви танцпол, как это делают олигархи-коматозники.


Считаем до четырех, оп, запахло революцией...видимо, русские рядом, так что сливаемся с толпой, пати лайк э рашн, мэн".

Party like a Russua Party Like a Russian, Робби Уильямс
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
2
Автор поста оценил этот комментарий
Наши олигархи лучшие и все остальные нам завидуют
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку