Парле ву франсэ

Сижу на скамеечке возле поликлиники, наслаждаюсь булочкой и солнышком. Рядом, причмокивая цигаркой, околачивается маргинального вида мужичок. Солнышко светит, птички поют, асфальт плавится - красота! Над ухом раздается хрипловатый говорок:

-Бонапетиту! - и подмигивает, улыбается.

Щёчки мои были набиты булкой, поэтому "спасибо" прозвучало тускло и невыразительно. Невнятно, в общем.

- Не поняла, да? - радуется мужичок произведенному эффекту. Не каждый день французов встретишь. Расправил плечи и удалился вдоль променада.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
38
Автор поста оценил этот комментарий

Плохо вы "парле". "Удалиться вдоль променада", это надо же так выразиться.

Променад (фр. promenade) — прогулка. Слово часто используется как синоним прогулки по городу, на манер прозы XIX века, когда французский язык был общеупотребительным в Российской империи.© Вики

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (8)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Променадом иногда называют место для прогулки.

Из той же Вики

В современном значении — место для пеших прогулок, часто вдоль берега водоёма (особенно в больших городах). Сегодня в русском языке вместо «променада» всё чаще используется выражение «пешеходная зона».

раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Сегодня в русском языке вместо «променада» всё чаще используется выражение «пешеходная зона».

"- Пойдём прогуляемся по променаду.

- Фу, какая безграмотность. Пойдем гулять по пешеходной зоне".

Звучит "чинно, благородно".

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну и что в Ницце одна из главных улиц Променад де англе, так что прогулятся по променаду, вполне звучит, что за занудство.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

В Ницце может и звучит, а в России безграмотно. Никакого занудства. Уважать надо родной язык, любой родной язык, а то арго останется.

Автор поста оценил этот комментарий

"Променад" суть действие, а не место!  Любое другое использование это демонстрация тупости, глупости и отсутствия образования. В русской литературе именно для подчёркивания этих качеств персонажа и используется не к месту это слово!

3
Автор поста оценил этот комментарий

Не каждый день французов на пикубу встретишь.

33
Автор поста оценил этот комментарий
Это намеренно, чтобы вам было куда выдержку из словаря вставить)))
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
"А это я специально ошибку допустила, чтоб вы заметили!" (с)
Вы, автор, учительница, наверное)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку