Помните у Лермонтова, в "Мцыри"?
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ.
И божья благодать сошла
На Грузию! Она цвела
С тех пор в тени своих садов,
Не опасаяся врагов,
За гранью дружеских штыков.
раскрыть ветку (11)
раскрыть ветку (6)
Здесь же, на Пикабу, писали, шта на грузинский переведено как "бежали храбрые грузины". Требуется освещение данного факта.
раскрыть ветку (5)
Это древнейший апокриф, который ещё Михаил Николаевич рассказывал.
Якобы в 70-е переводили Лермонтова на грузинский язык. А там строки:
"Недолго продолжался бой,
Бежали робкие грузины!"
"Как же можно так переводить?", - подумали в соответствующих структурах. И перевели:"Бежали храбрые грузины!".
Подумали-подумали... Не стыкуется что-то. Подумали ещё и записали:
"Бежали робкие армяне!".
раскрыть ветку (3)