Палка о двух концах

Не так давно мама попросила меня помочь племяшке с подработкой. Она только закончила университет и нуждается в работе (она переводчик). Закончила с отличием, поэтому я решила попробовать помочь. Один из самых порядочных моих заказчиков искал переводчика: перевести сайт с русского на английский. Я порекомендовала племяшку и забыла - своей работы много. А потом, опять же через маму, оказалось, что все плохо.

Со стороны племяшки: человек передал ее контакты помощнику, тот утвердил весь перевод. Сам ничего не понимает. Стал проверять уже главный, и выдирая из контекста, стал строить из себя англичанина. Забраковал все.

Со стороны заказчика ничего не знала. Он пропадает и появляется, писать и спрашивать посчитала глупым.

И вот сегодня он появился, как обычно. Когда я аккуратно спросила, сказал, что перевод ужасен, словно из Гугла, контора серьезная очень, и такой перевод сильно имидж попортит. А девушка исправить ошибки отказалась, психанула и исчезла с горизонта. Платить не стал, заказал у других. На меня не в обиде, бывает всякое.

И вот я сижу и думаю, кому верить. Племяшке отличнице, которой я не раз сказала, что контора известная, сделает хорошо, будет много работы. И которой нужна очень работа. Или заказчику, который ни разу меня не кинул, платил вовремя, с которым единственным я работаю без предоплаты, потому что полностью доверяю.

И при любом раскладе на душе гадко...

Лига фрилансеров

1.9K поста16.9K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Не забывайте поддерживать авторов плюсами!


Нельзя:

- Добавлять нетематические посты, последнее решение за модератором

- Рекламировать какую-либо продукцию в виде постов


Можно:

- Делится любыми интересными историями, связанными с фрилансом :)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
37
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

перевод - такое тонкое дело. особенно НА английский, не на родной язык. девочка может быть сто раз отличницей, но в универах (не забывайте, славянских, российский, украинских - похер, оня вряд ли из зарубежного универа) эти оценки - очень субъективное дело. во-первых, она могла не знать лексику, связанную с сайтом. во-вторых у нее могло не быть опыта перевода НА английский (это очень решает, носители сразу "чуют" русскоязычного переводчика). в конце концов, есть мнение принимающей стороны. но я, как человек, выпустившийся с факультета перевода с красным дипломом, дала спустя пару месяцев свой перевод НА английской носителю, считая себя гением английского - и вот уже спустя 6 лет я четко уверена, что нихуя я не отличница, и говно все это. после универа, как первый опыт, хуй ты нормально переведешь. зря вы такую "юную" специалистку посоветовали на такое задание. я склоняюсь на 95%, что накосячила девочка.

раскрыть ветку (9)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Согласна с вами. Перевод не носителя языка, особенно, если этот носитель вообще не из родственной группы языков, очень отличается от текста, написанного носителем. Тут нужна огромная практика и чувство языка. Без опыта накосячить в таком деле, как 2 пальца об асфальт.
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Да, видимо зря... Вот думаю, как исправить.
раскрыть ветку (6)
11
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

да уже никак не исправить) извиниться перед заказчиком - и всё. у всех бывают первые шишки. главное, чтобы девочка вынесла для себя какой-то урок, и не хваталась сразу после универа за такие важные и серьезные вещи. понимаю, что все хотят с ворот сразу в зАмок, минуя конюшни. но я в свое время тоже занималась переводами по 50 центов за переводческую страницу. это удел тех, кто выпускается из славянских не-столичных универов и не имеет опыта, который был бы в процессе обучения. (или мамы/папы, работающих в конторе, где плевать на скиллы).

раскрыть ветку (5)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Извинилась. И с племяшкой поговорила. Никогда я никого не советовала. И вот, решила попробовать... Спасибо вам.

раскрыть ветку (4)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Главное дать ей понять, что косяк не то что она лузер. А то что это нормальная рабочая практика! нельзя опускать руки. Она ж "зелёная" и может критику не так понять. Надо ей дальше скилы повышать! Главное поймать момент, чтобы она не "сломалась" вдруг.

Не ошибается тот, кто нихера не делает!

А язык - это живой организм, ему учиться надо всю жизнь.

Автор поста оценил этот комментарий

После нескольких эпических проколов вот с такими пристроями нуждающихся в работе знакомых "специалистов", принял за правило, либо самому сперва проверить человека, либо сразу отказать, либо пристроить, но с оговоркой, что человек не проверенный.


Сам попадался на хвалённых "специалистов", которых рекомендовали уже мне друзья. В 90% оказывались ленивыми нахлебниками и только от одного человека рекомендации всегда оказывались крутыми, но тот мне сразу сказал, что хорошо разбирается в людях и плохого не посоветует.

1
Автор поста оценил этот комментарий

А вы правда думали, что человек без опыта работы сходу выполнит заказ идеально?

Или у вас память отшибло, и вы не помните, сколько шишек набили?

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Опыт работы у нее есть. Именно поэтому я считала, что могу ее советовать. Она уже год работала по специальности, но оплата была маленькая. Кроме того, я за нее не соглашалась на работу. Только дала контакты и сказала-посмотри, справишься или нет. Свою ошибку я понимаю, более того, собиралась заплатить ей сама. Я же посоветовала. Племяшка очень резко отказалась. Сказала, что уже достаточно взрослая, чтобы самой свои проблемы решать.  А насчёт шишек - они всё-таки все пошли мне на пользу.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Хоспаде, из моего выпуска в лучшем случае пара человек из нескольких десятков краснодипломщиков реально что-то учили. Обычно это были проплаченные сессии.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку