Ответ на пост «Вопрос на засыпку»

В английском языке:

1)При указании номера телефона каждая цифра называется отдельно.

Например: 2456738 – two four five six seven three eight

Если цифра повторяется 2 раза, то:

-В британском английском используют "double"

-В американском произносят число два раза

2)При обозначении годов:

- с 2000 года читают как обычные числительные (2003 – two thousand and three)

- до 2000 года сначала произносят первые две цифры как отдельное число (или одну цифру если год трехзначный), а потом вторую пару цифр тоже как отдельное число.

Например: 1066 – ten sixty six

1786 – seventeen eighty six

1921 – nineteen twenty one

3) Если цифра в числе повторяется больше 2 раз подряд, то сначала произносят количество повторений, следом повторяющаяся цифра (один раз) с окончанием "s".

Например:

777 - three sevens

55555 - five fives

0000 - four zeros.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
49
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (16)
41
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда уж oneteen onety one

раскрыть ветку (7)
37
Автор поста оценил этот комментарий
MGIMO finished?
раскрыть ветку (1)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Ask!
1
Автор поста оценил этот комментарий
Простите, а как это переводится?
раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий

МГИМО окончено?

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ээмм.. Я как бы про oneteen onety one интересовалась))
раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий

одиннадцать одиндесят

7
Автор поста оценил этот комментарий
Тут игра слов, связанная с тем, что формально породили конструкцию, которой в языке нет. Примерно, как если бы кто-то по-русски вместо "сорок" сказал "четыредцать" по аналогии с "двадцать, тридцать". Числительное для 11 в английском языке не подпадает под правила конструирования других числительных.
21
Автор поста оценил этот комментарий

ilevn, iileevn

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
14
Автор поста оценил этот комментарий

Кто не в курсе вот видео. Оно без перевода, потому что его просто очень трудно перевести.

Предпросмотр
YouTube3:36
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Американский лифт с голосовым управлением поставили в Шотландии, лифт акцента не понял и везти шотландцев отказался. Чтобы понять нужно уметь различать акценты английского языка, те же британский, шотландский, американский (а американский в свою очередь делится на кучу своих акцентов) и ирландский сильно отличаются. А ебучий индийский инглиш это вообще мрак и ужас.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

-Mi name is Pracatpulti Pakultapa Nantakapal.

- Hello, Jimmi…

Иллюстрация к комментарию
10
Автор поста оценил этот комментарий

А почему не eleven eleven?

Автор поста оценил этот комментарий
чота ржу...
Автор поста оценил этот комментарий

мой вариант: eleven eleven
или
twice eleven

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
double eleven?
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку