287

Офисные котаны. Четверг.

длиннокомикс
Офисные котаны. Четверг.
Автор поста оценил этот комментарий
)
Только сейчас заметил что в комиксе Боб сам себя так назвал:
"Во мне пламя тысячи колпасирующих звезд. Я БОБРАЧЧА!"

Это скорее вообще не переводимое само прозвище, все равно что Чебургенатор! или Бэтман.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я только что разобралась! В оригинале Боб хлещет соус-чили, который в Америке называется Sriracha (да, забавно), он назван, в свою очередь, в честь какого-то там города в Тайланде, где его возможно впервые сделали. Поэтому и БобРАЧА Вот такая вот РАЧА =)
Автор поста оценил этот комментарий
наверное:
Капча - это такая штука которую нужно напечатать, чтобы доказать что он (пользователь) не робот
Боборачча - типо "такая же" непонятная фигня, но с уклоном на круги на поля (от пришельцев) сделанная Бобом в офисе
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
какое интересное объяснение)))) а вообще подходит под слово, которое я оставила без перевода, потому что сама не поняла смысла))) BOBRACHA форевер! )))

а вообще это типа чудища какого-то, наверное
показать ответы