Найдены возможные дубликаты

+4
Читая и слыша это "можно пожалуйста", сразу представляю переводчика с английского на русский язык, который английский знает лучше русского. Эта фраза - тупой дословный перевод оборота "could you please", на русском литературном значащая "не могли бы вы". Да, я в курсе, что так моднее...
+4

Блин, это ж удобно! "Дорогая, давай что нибудь вегетарианское"-и вуаля, куча вкусного мяса на ужин)

раскрыть ветку 1
+1
Листья капустные! Не нарезанные.
+2

Это огурцненно!

0

а можно также но без мяса?!

0
И мстя моя страшна...
0

да если она правда обиделась кто то еще на ужин расчитывает?

раскрыть ветку 1
0

Утописты)

0
Иллюстрация к комментарию
-1
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку 14
0

Но сначала - врагу. А там видно будет)

раскрыть ветку 13
0
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку 12
Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: