О тишине и покое
Перевод:
Девушка: «О, наконец! Есть время почитать книгу! Как приятно найти немного тишины и покоя в этом шумном безумном мире...»
Парень: «Че читаешь?»
Перевод:
Девушка: «О, наконец! Есть время почитать книгу! Как приятно найти немного тишины и покоя в этом шумном безумном мире...»
Парень: «Че читаешь?»
Вообще-то факт погружения от процесса чтения визуально не обнаруживается, поэтому вопрос остается открытым: а как тогда правильно спрашивать про книгу?
Очки наденьте: человек смотрит в книгу неотрывно, а не вяло листает - значит, погружен в чтение.
Комиксы
56.6K поста42.2K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.