О детской непосредственности

Захожу за дочерью в детсад, в гардеробе она и три парня. Дочь тащит мне три мячика - жонглируй. Я ими пожонглировал, дочь радостно поворачивается к парням:
- Вот как мой папа умеет!
Первый парень:
- И мой так умеет!
Второй парень:
- Мой тоже так умеет!!!
Третий пиздюк:
- А мой папа так не умеет, потому что он не клоун!

Дети и родители

11.5K постов14.9K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1.Соблюдать правила Пикабу

2.Не стоит выкладывать посты по типу «мы пописали» «мы поели» «это наш первый зуб»

3.Не устраивать споры и срачи по каждому не похожему на ваше мнение

4.Ставить нормальные тэги.

5.Нельзя выкладывать посты не по теме сообщества.

6. Поддерживать интересных авторов

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
63
Автор поста оценил этот комментарий
У подруги девочка билингв. Вчера у них была вечеринка дома, много русских. Тут соседская девочка-француженка здоровается с дочкой подруги, а дочка так деловито, показывая на нас пальцем:"а вот это мои русские".
раскрыть ветку (11)
53
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ce sont mes serfs
раскрыть ветку (9)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Serviteurs ?
раскрыть ветку (8)
27
Автор поста оценил этот комментарий

Банжур, ёпта

раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Je n'ai pas mangé depuis six jours, bleat'
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Прошедшее совершенное для действия, которое длится 6 дней, это не комильфо. Может быть Imparfait?
раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
Имхо, все правильно. Можно тут passé composé. Вы нааерное делаете кальку с русского. "Я не ела 6 дней".
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Если я правильно все помню, то Je n'ai pas mangé скорее переводится как Я не съел.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ну я живу во Франции 6 лет и для меня фраза je ne mangeais pas depuis 6 jours возможна, но в другом контексте. Если это описание. J'habitais sur une île déserte et je ne mangeais pas depuis 6 jours. Здесь идет констатация факта. В русском языке она передается глаголом несовершенного времени. "Ты вчера пил кофе?". В то время, как Buvais-tu du café hier указывает на процесс или описание.
Автор поста оценил этот комментарий

Кто все эти люди, изучающие французский в школе?))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Изучавшие.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку