О чем поется во вступительной песне "Короля Льва"
Все мы помним пробирающую до мурашек вступительную сцену из «Короля Льва», под песню «Circle of Life».
Сама песня вполне себе на благородном английском языке, а вот что поется в самом начале?
Итак, эти строчки поются ну зулусском языке.
В латинице их можно транслировать вот так:
Nants ingonyama bagithi Baba
Sithi uhm ingonyama
Nants ingonyama bagithi baba
Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama
Siyo Nqoba Ingonyama Ingonyama nengw’ enamabala
Ну а перевод довольно простой «Туда идёт лев. Да, туда идёт лев — король зверей». Вот и всё :)
Зулусы и суахили
Однако интересным и странным выглядит то, что эти строчки поются на зулусском языке — а ведь зулусы живут в ЮАР, на юге Африканского континента.
А все действие "Короля Льва" происходит в центральной Африке, где-то рядом с Кенией, где основным языком является суахили (например, Симба, Муфаса, Хакуна Матата — это суахильские слова, означающие соответственно «Лев», «Король» и «Без забот»).
Непонятно, зулусский использовали по банальной невнимательности, или же с каким-то умыслом.
P.S. Кстати, если вы не знали, то в оригинале Муфасу озвучивал тот же человек, что и Дарта Вейдера — Джеймс Эрл Джонс.
P.P.S. Мне всегда было очень смешно представлять, как Ахмади (отец Муфасы) давал имена своим детям.
Старшему — ты будешь Муфасой, благородное и великое имя, означающее «Король».
Младшему — эээ, будешь Шрамом.
Спасибо за прочтение!
Телеграм-канал Одно Кино: https://t.me/odno_kino
Группа ВК: https://vk.com/kinomarka