Невероятные приключения русского языка в американском кино

Решил подобрать все вместе-а то разрознено все было ) процентов 50 уже было, мб кто и не видел ещё! =)


Не понимают нас американцы, изображая русских и Россию в своих фильмах. Да и надо сказать, не очень стараются это исправить. То актеры говорят с сильным акцентом, то надпись на стене составят из случайного набора букв.


Перед вами подборка забавных ляпов из голливудских фильмов и сериалов, в которых авторы нелепо пытались изобразить реалии России.


Агенты «Щ.И.Т.»


3 сезон, 13 серия. Сибирь. Глушь. Тайга. Плотность населения — 3 человека на 1 километр леса, плотность грамотного населения еще ниже. Так что все достоверно.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Чак (2008)


Русские мафиози — это очень странные создания: они обычно берут словарь и наугад пишут слова на разные поверхности.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост
Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост
Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Гражданин Икс(1995)


Время действия — 1982 год. Но вообще шифровки и разные сообщения принято записывать на ленту, а не на проигрывающий ее аппарат.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Легенды завтрашнего дня (2016)


На дворе 1986 год, сталинское прошлое еще преследует СССР. Тюрьмам дают разные страшные имена, например, «Кошмар».

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

12 обезьян (2015)


Тест на IQ: определи правильный порядок слов.

12 обезьян (2015) кино, ляп, прикол, фильм

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Фантастическая четверка

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Связь (2012)


А этот ребус вы отгадаете? Как думаете, что значит загадочное слово woy? Это они так изобразили букву «ш»! Дальше не подсказываем.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Мозг ценой в миллиард долларов (1967)


В СССР, куда судьба занесла Майкла Кейна, царил вечный дефицит. Не хватало даже гласных букв для табличек!

Губка Боб — квадратные штаны


Самый простой вариант изобразить русский язык — не париться и просто использовать кириллицу. А для достоверности подсовывать настоящие слова.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Губка Боб — квадратные штаны


Самый простой вариант изобразить русский язык — не париться и просто использовать кириллицу. А для достоверности подсовывать настоящие слова.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Операция «Луна» (1965)


Странно, что советский магазин называется «Редкие вещи», а продаются в нем заурядные медведи.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост
Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Напряги извилины (2008)


Все-таки загадочные мы люди: «сироп», «мозоли», а нарисована кукуруза. Не зря фильм назвали «Напряги извилины». Если на каждом шагу такая загадка, может случиться короткое замыкание.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Доктор Живаго (1965)


1905 год. Пролетарии на демонстрации. Спешили, вот и опечатка. С каждым может случиться.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Идентификация Борна (2002)


Опять-таки не парились, просто поменяли раскладку.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Из России, с любовью (1963)


Хорошо, что в России не очень законопослушные граждане, иначе они не могли бы проходить в эти двери — консилиумы бы собирались, пытаясь выяснить, что велит табличка на двери.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

День независимости (1996)


Новосибирск обозвали «Новосйойрском», и всем нам грозит туча чего-то такого, что даже произнести сложно.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост

Терминал (2004)


Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзіцельскае пасведчанне. Между прочим, это реальные права реальной женщины, которая эмигрировала из Белоруссии в штаты.

Невероятные приключения русского языка в американском кино Киноляп, Интересное, Длиннопост
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
95
Автор поста оценил этот комментарий

Имею некоторое отношение к реквизиту некоторых наших и не наших фильмов.

1. Насчет всякой бутафории, которую четко рассмотреть можно только на стоп-кадре, обычно вообще не парятся. Потому что делают-то цельный продукт, который будут смотреть в кинотеатрах, а не по кадрам. Ну и целевая аудитория не совсем русскоязычная.

2. Плюс эти киношники очень любят приколы "для своих". Т.е., на условных плакатах "Разыскивается (...) награда 1000000$" возле офиса шерифа обязательно будут портреты съемочной группы/родственников/друзей/врагов, а в документах - кличка любимого пса (если это не важно для сюжета).

3. Что мешает нанять знающего русский язык для изготовления реквизита? Деньги. Вы когда-нибудь пробовали выбить себе прибавку к зарплате или уговорить начальство нанять помощника? Вот. Тем более, что нанимать кого-то в дополнение к огромному штату всяких реквизиторов-художников-дизайнеров ради 3 плакатов, 2 паспортов и 1 таблички на двери :) никто не будет точно.

4. Даже если кого-то специально наняли, то наняли для перевода/изготовления конкретного реквизита в рамках разовой работы. А режиссеры и художники-постановщики всегда такие внезапные. Их часто посещает озарение в последний момент. Прямо во время съемок. И плевать на долгосрочное планирование, сценарий, на месяцы подготовки реквизита. "Хочу, чтоб вот здесь в кадре сейчас же Борн показывал российский паспорт" или "Че-то стена пустовата, повесьте здесь плакат". Не держать же все съемки в штате съемочной группы переводчика, чтоб всегда был под рукой. Это же ему зарплату платить надо всё время. А бюджет только кажется большим. На оплату штатных художников-реквизиторов и ко) как бы совсем не все 100 миллионов $ бюджета идут. Напечатают на коленке как могут :)

раскрыть ветку (23)
86
Автор поста оценил этот комментарий

нужен всего один(!) консультант. Он может быть по совместительству дизайнером, оператором, актером из массовки, уборщиком и т.д. Этому чуваку даже платить не надо, просто попросить. В тех же США русскоговорящих за 3 миллиона. То есть где-то минимум 1 на сотню, да будет владеть языком.

Нет, тут дело либо в яром наплевательстве, либо в клюкве.

раскрыть ветку (15)
15
Автор поста оценил этот комментарий

Придётся же платить тому, кто найдёт этого носителя языка, который согласится работать бесплатно.


ап.


Ещё и не факт, что он тебя не наебёт, за бесплатно.

раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Даже если уж так получилось, что среди всего штата и их знакомых нет русскоговорящих - отправляешь ассистента в любой вуз/кружок ин.яза, где за минимум денег (да хоть личные 100$ из своего кармана) или лишнюю строчку в километровых титрах там и внимательно выслушают, и учтут пожелания и выдадут результат - пять русских слов, подходящих по смыслу - и не было бы такое ерунды как в посте.

раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ой, какие сложности. "Ребята, делаем фильм, как по-русски будет SHOVEL. Максимальный перепост!!"

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Это отсылка к "Совку" или к шутке про лопату? О БОЖЕ! Кто улучшал перевод в гугтранслите? Почему первым вариантом при переводе идет ЛОПАТКОУЛАВЛИВАТЕЛЬ? Кто эти люди? о_О"

Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий

А зачем все вылизывать, тратить время, деньги, лишний раз заморачиваться? Мне как зрителю всегда было норм. Единственное что когда в фильме "говорят по русски" и это не переводят - спасало знание английского (благо в таких моментах обычно есть английские субтитры)

16
Автор поста оценил этот комментарий
нужен всего один(!) консультант

а если действие фильма происходит не только в России, а еще и в Китае, Индии, Германии и т.д.? Надо уже нанимать 4-х разных консультантов.

Этому чуваку даже платить не надо, просто попросить

Чувак просто пошлет нахрен, потому что у него своя работа, которую ему надо выполнить. А за бесплатно мало кто будет работать, там за этим четко следит профсоюз.

Да даже если и нашли кого то, кто согласен поработать бесплатно, не факт, что русскоговорящий не захочет просто похулиганить, как например в Ред Алерт 1, или сделать работу на отъебись

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Рэд Алерт - это реконструкция всей этой клюквы. Ему можно

9
Автор поста оценил этот комментарий
Думаю, в США гораздо меньше русскоязычных людей, которые за просто так сделают даже незначительную работу. Ето в России широкая душа. А там сам менталитет такой. Сделал работу - получи оплату.
3
Автор поста оценил этот комментарий

Тот кто на русском написал: ненавижу Джон Буш- точно знал русский. Так что попросить кого-то тоже не вариант. Чувак решит прикольнуться, а проверить некому.

1
Автор поста оценил этот комментарий
По здесь клюква? Уже третий раз виду ее в таком контексте и не могу понять, что к чему
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
*Причем
Автор поста оценил этот комментарий

Да ёпт, отловить гостя\туриста\найти в интернете на пару слов за 50$ перевести разок да и делов.

1
Автор поста оценил этот комментарий
либо в клюкве.

Какая-то реверсивная клюква!

4
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что "фыщгз" красивше и экзотичнее выглядит для незнающих язык, у нас тоже любят китайские иероглифы выбирать за сложность и красоту)

7
Автор поста оценил этот комментарий

Нужен всего лишь гугл-переводчик и умение печатать на клавиатуре.

раскрыть ветку (1)
15
Автор поста оценил этот комментарий

Хахаха!

Результаты работы гуглопереводчика мы и видим на некоторых скринах.

Например "не вводить" вместо "Не входить" (do not enter).

6
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо. Твой камент кое-что прояснил :-)

Автор поста оценил этот комментарий
Да за копейки же можно нанять. Или ещё лучше фрилансера найти за ваще копейки
Автор поста оценил этот комментарий

Да даже гугл переводчик порой лучше бы перевел. Тут даже людей не нужно.

Автор поста оценил этот комментарий
Порно так же снимают
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку