Непереводимая игра слов
Вот такая красота хранится у моей бабушки. Надпись на арабском. Если кто силен в этом языке, помогите перевести
Вот такая красота хранится у моей бабушки. Надпись на арабском. Если кто силен в этом языке, помогите перевести
)) получилось как со шлемом Ивана Грозного. Много лет ученые арабисты бились понять, что же на нем написано, строили теории. Но после многочисленных исследований и сотен страниц текста ученые пришли к выводу, что там не написано ничего. Русскому мастеру, который создавал шлем, понравилась арабская вязь на каком-то предмете, она показалась ему красивой и он решил ее воспроизвести просто в виде необычного орнамента на шлеме Государя Всея Руси.
Эту монету я накопал в Московской области. На ней ничего не написано, просто московское подражание ордынским монетам конца 14-го века
Это именно подражание. Московский князь их делал по образцу, из серебра. То есть, умысла на фальшивку не было, ведь качество материала и вес вполне соответствовали оригинальным ордынским монетам. А вот арабскую вязь не повторяли, просто рисовали каракули от балды, лишь бы похоже. Со времен Дмитрия Донского русские денги имели значимые татарские надписи. Даже когда Иван III Васильевич начал чекан своей монеты, еще не выйдя из зависимости от Орды, он чеканил по-арабски «Это денга московская», «Ибан» вполне четко.