Неожиданно
- Что в чашке?
- Эрл Грей, Кларисса
- Я не знала, что вы любите чай, доктор Лектер
- Чай?
- Что в чашке?
- Эрл Грей, Кларисса
- Я не знала, что вы любите чай, доктор Лектер
- Чай?
- Что в чашке?
- Эрл Грэй, Кларисса
- Я не знала, что вы любите чай, доктор Лектер
- Чай?
ИМХО, для сохранения шутки лучше сохранить оригинал в этом месте.
Эрл - вполне нормальное, хоть и не русское имя. Грэй - фамилия. Тоже довольно используемая. Да и чай это более, чем популярен.
Все, хотя бы, в контексте шутки. Здесь больше играет фамилия самого пьющего.
Седой Граф, ИМХО, выбивается сильно. К слову, это тоже чай такой?
Комиксы
56.5K постов42.2K подписчик
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.