Немного о словообразовании числительных. Тоже ненавидел французский в этом плане )
Девяноста восемь = quatre vingt dix huit (фр.) = четыре двадцать десять восемь
Девяноста восемь = quatre vingt dix huit (фр.) = четыре двадцать десять восемь
Есть у меня знакомый француз, который был произведен в Конго, вся его семья перебралась во Францию, а сейчас он в России живет. По-французски и по-английски чешет спокойно (в Конго французский родной). Так вот, он рассказывал как учил русский. Ему сказали есть глагол ехать, он сказал о`кей, но когда он узнал про приставки (приехать, переехать, поехать и т.д.) он долго бился головой об стол и спрашивал: - Зачееем?
Спроси у него, нахрена у французских глаголов три группы спряжения, вспомогательные и неправильные глаголы, два будущих времени и три прошедших, и сука мать их наклонения которых я маму наклонял.
Да ладно, быстро смиряешься и привыкаешь. Хотя испанский, конечно, попроще. Но французский въедливей, на испанском хочешь что-то сказать, и тут же французский лезет, сцуко. В обратную сторону так не работает.
он уже смирился и выучил, просто Новый Год вместе отмечали и он поведал свои забавные "Приключения француза в России". Я лично доебалась до него по-поводу оливье, потому что читала, что во Франции оливье это совсем другой салат и таки да.
Беда прям. Ну хоть про торт Наполеон слышал? Или может шампанское Лев Голицын пил, на крайняк Шарлотку вкушал?
Это он ещё не дошел до причастий (проезжающий, поехавший, переехавший) и деепричастий (проезжая, приезжая, переехав) и др. и пр. ))
Иностранцам почему-то проще нахуевертить 2-3 слова чем использовать склонения и спряжения. В этом плане радуют немцы, лаконичный язык без кучи наглухо ебнутых штук типо английских времён или французской письменности где 80% букв тупо не читается
Немецкий? Серьезно?.. Насколько я помню, там словообразование тоже подразумевает присоединение к основе всяких приставок и т.д., но в отличие от русского, полученное слово обычно по смыслу и рядом не лежало и значит какую-нибудь совершенно другую неведомую хуйню, а тех же приставок в одном слове может быть штуки три. Т.е. полный отвал башки в этом плане.
Не знаю. Немецкий очень простой язык, вот тебе рода, вот приставки, вот спряжения. Все понятно.
В английском, к примеру, ни тебе родов, ни внятного словообразования, ни тем более спряжений и падежей, зато куча какой-то мешуры и языкового хлама чтобы восполнить отсутствие этих вещей
Уга. В дейче русскому с логикой тех же родов хер разберёшься, а они нужны для правильной постановки артиклей и правильного построения предложений. В английском роды нафиг не нужны. В английском больше всего напрягало произношение, где вроде и есть правила но на каждое правило по десять исключений. Плюнул и просто стал заучивать слова сразу с произношением. В немецком с артиклями такое не прокатило почему то. Не могу их запоминать
Ну, например, то что причастия есть действительные и страдательные, настоящего и прошедшего времени. И не всегда от глагола можно образовать все виды причастий. А какие именно нельзя, чаще всего - загадка). Ходить - ходящий, ходивший, ходимый(нет), хоженный. Читать - читающий, читавший, читаемый, читанный. Прыгать - прыгающий, прыгающий, прыгаемый (нет), прыганный (нет). Прыгнуть - прыгнувший. Как иностранец поймет, можно ли образовать конкретное причастие от глагола?
Ну тут только запоминать. но я не про то. Я про саму суть этих частей речи, она вроде понятна и лигична. Типа свойства объекта, образованное действиями его или над ним. В аглийском конечно проще ... able и все.
Ну а еще есть деепричастие со своим добавочным действием к основному. "Мальчик шагал, подпрыгивая и играя на дудочке".
я не очень умею в немецкий, пытался как-то через одно приложение. Переврожу слово за словом и хуяч в конце "нихт", но редактировать сложно, приходилось удалять и вставить отрицание ближе к началу.
Гугл в помощь с запросом "отделяемые приставки в немецком") Я слишком плохо помню этот язык, чтобы состряпать пример без кучи ошибок
Ехать
Въехать
Выехать
Доехать
Наехать
Объехать
Отъехать
Переехать
Подъехать
Поехать
В принципе приставки уочняют тип действия, и вполне огически обоснованы. Приехать и поехать, по аналогии прийти и пойти, прибежать и побежать и так далее.
Поебаться, объебаться, наебаться, заебаться, уебаться....
Но это уж больше сленг. Его заучивать не обязательно, так как и без него можно общаться.
Баяны
252K постов14.3K подписчиков
Правила сообщества
Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.