Да да конечно.
ПРОГИНАТИСЯ, аюся, аєшся, недок., ПРОГНУТИСЯ, нуся, нешся, док. 1. Під дією ваги або сили робитися увігнутим або вигнутим. Коли він ступив на сходи, здалося, ніби сходинки під ним прогинаються : ..такою кремезною була його постать (Шовк., Інженери, 1956, 91); Під ногою тихо писнула вода, і земля почала прогинатись (Стельмах, II, 1962, 68); Дубовий сволок прогнувся, потемнів від часу (Гончар, II, 1959, 144); // Набувати ввігнутої форми чи форми зигзага. Жалісніє і низький лобик, а на ньому прогинаються розгонисті бровенята (Стельмах, І, 1962, 155); Іноді після народження лошата погано стають на ноги, які надмірно прогинаються в путових суглобах (Конярство, 1957, 98); // Згинатися, нахилятися під власною вагою (про віття). Вони з берега обережно скочили на кладку, над якою прогиналось гілля верб (Стельмах, II, 1962, 147).
То есть брать американизмы, в язык это норм, а использование слов братского языка из самой большой группы иностранных граждан на территоррии РФ, так нет таких слов.
Слово есть, то что вы его не знаете, не говорит о его отсутствии.
В русском нет и таких слов как тимбидлдинг, фешн, таймаут, ланч, овертайм, коллоквиум и т.д.
А постойте как же нет, это же все заимствованные слова которые уже кучу лет как используются в россии. Можно ли говорить что их нет в природе?
если слово есть в обиходе, то оно существует, не обращая внимания на сраный литературный язык и говёных лингвистов.