522
Наука | Научпоп
Серия Английский язык

Насколько оскандинавлен английский язык?

Как-то я делал пост о французских заимствованиях в английском. И если количество галлицизмов в английском нередко преувеличивают, то о словах, попавших к англичанам от скандинавов, широкой публике известно немного.


Как мы знаем, в конце в VIII века скандинавы стали нападать на английские поселения, начав тем самым эпоху викингов. В середине IX века датчане переходят от набегов к завоеванию, оттяпав значительный кусок острова. Карта Англии в 878 году, красным обозначена территория датского права (Дейнло / Danelaw, Danelagh):

В течение пары веков датчане с англичанами воевали, торговали, правили ими, посылали им Гамлета на смерть, в общем вели нормальную средневековую жизнь. Потом пришло нормандское завоевание (нормандцы – это то же викинги, только офранцуженные), и датчане были постепенно ассимилированы англичанами.


От них остались вклад в английскую генетику, куча географических названий на -by (типа Derby или Rugby), -thorp, -thwaite или -toft, а также ряд заимствований. Поговорим о последнем.

В древнеанглийском сочетание ск перешло в ш. Поэтому легко понять, что слова scab «чесотка», scant «недостаточный», scare «пугать», score «счёт очков», scowl «смотреть сердито», scrap «клочок», skill «искусство, навык», skin «кожа», skip «скакать», sky «небо» – скандинавского происхождения. При этом skill и skin не до конца вытеснили исконные обозначения craft и hide, которые несколько изменили значение (skin – кожа человека, hide – шкура животного).


Поскольку древнеанглийский и древнескандинавский языки – родственники, были случаи, когда англичане заимствовали у скандинавов слово, родственное английскому, но имеющее несколько другой фонетический облик. Например, shrub «кустарник» – исконное слово, а scrub «кустарник» пришёл от скандинавов. Ещё более показательный случай: shirt «рубашка» – исконное слово, skirt «юбка» – это его скандинавский родственник.


В этом ключе интересна история, рассказанная Уильямом Кэкстоном в предисловии к изданию «Энеиды» (1490 год.). Купец с севера Англии столкнулся с недопониманием:


And specyally he axyed after eggys. And the good wyf answerde that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry for he also coude speke no frenshe but wold haue hadde egges and she understode hym not. And thenne at laste a nother sayd that he wolde haue eyren. Then the good wyf sayd that she understood hym wel.
И он попросил именно яйца (eggys). А добрая женщина ответила, что она не говорит по-французски. Купец разозлился, поскольку он тоже не говорил по-французски, но хотел яиц (egges), а она его не понимала. И тогда наконец другой человек сказал, что он хотел бы яиц (eyren). Тогда добрая женщина сказала, что поняла.

Здесь купец-северянин использует скандинавское по происхождению слово egg, в то время как на юге в ходу исконное ey. Как мы знаем, в конечном итоге победило именно egg, и вряд ли вас сейчас поймут в Англии, если вы захотите купить eyren.


Ещё одним маркером скандинавизмов является сохранение к и г в тех условиях, где в английском эти звуки перешли в ч и й соответственно. Так, ditch «канава, ров» – исконное слово, а dike «канава, ров» – скандинавское; yard «двор» – исконное, garth «площадка, двор» – скандинавское, church «церковь» – исконное, kirk «церковь» – скандинавское. Слова again «снова», anger «гнев», gape «зевать», gate «ворота», gear «устройство», get «получить», gift «дар», give «дать», guess «угадать», keel «киль», kettle «котелок», kid «козлёнок; ребёнок» – скандинавского происхождения.


Иногда вычислить заимствования позволяют гласный: no «нет» – английская форма, nay «нет» – скандинавская, whole «весь» – исконная, hale «здоровый, крепкий» – скандинавская, raise «поднимать» – заимствование.


Нередко вытеснение исконного слова скандинавизмом можно проследить по памятникам. Так, «брать» в древнеанглийском – niman (ср. немецкое nehmen), но постепенно оно исчезает и сменяется скандинавским заимствованием take.


Назову ещё ряд скандинавизмов, большинство из которых вам прекрасно знакомо: awkward «неловкий», bag «сумка», band «лента», beck «ручей», birth «рождение», brink «грань», cake «торт», call «звать», cast «бросать», crawl «ползти», crook «крюк», die «умирать», dirt «грязь», dregs «осадок», droop «поникать», fellow «парень», freckle «веснушка», gasp «дышать с трудом», glitter «блестеть», happy «счастливый», hustings «городской суд», husband «муж», knife «нож», law «закон», leg «нога», loan «заём», low «низкий», muggy «душный», odd «нечётный», outlaw «преступник», race «гонки», ransack «обыскивать», reindeer «северный олень», root «корень», rotten «гнилой», rug «коврик», same «тот же самый», seem «казаться», sister «сестра», sly «хитрый», smile «улыбаться», snub «курносый», steak «стейк», tattered «оборванный», thrift «бережливость», trust «верить», want «хотеть», weak «слабый», window «окно».


Оговорюсь, что это неполный список, кроме того, множество скандинавских заимствований известно по рукописям, но в современном английском не сохранилось.


Поскольку древнеанглийский и древнескандинавский были сравнительно близкими родственниками, их носители в какой-то мере могли понимать друг друга. Возможно, именно этот факт поспособствовал тому, что древнескандинавскому удалось повлиять и на английскую грамматику. По-древнеанглийски «они» звучало как или hēo (макрон над гласными обозначает долготу). Современные формы they/them восходят к древнескандинавскому местоимению þeir «те».


Если вы внимательно прочитали список выше, то наверняка обратили внимание на то, что среди скандинавских заимствований масса распространённых и повседневных слов. Чтобы показать это наглядно, возьмём двести самых частотных английских слов по версии A Frequency Dictionary of Contemporary American English (London, New York: Routledge, 2010) и при помощи цвета промаркируем их этимологию.


Красный – заимствования из французского, оранжевый – из латыни, зелёный – скандинавизмы.

Как мы видим, галлицизмов в этом списке побольше, но и скандинавизмов хватает.


Источники:

Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge, 1995. Pp. 25–26.

The Cambridge History of the English Language, Vol. 1 The Beginning to 1066. Cambridge, 2005. Pp. 320–336.


Предыдущие посты по истории английского языка:

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий

Eleven, twelve, thirteen, или немного об истории английских числительных

Почему английская орфография такая странная: gh

Почему английская орфография такая странная-2: island

Почему английская орфография такая странная-3: -tion

Почему английская орфография такая странная-4: love

Почему английская орфография такая странная-5: wh

Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh

Почему английская орфография такая странная-7: th

Почему английская орфография такая странная-8: busy, build, bury

Наука | Научпоп

9.2K поста82.7K подписчика

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


- Посты-ответы также должны самостоятельно (без привязки к оригинальному посту) удовлетворять всем вышеперечисленным условиям.

Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

шкура - тоже от викингов?

раскрыть ветку (16)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Нет. В русском это заимствование из польского skóra /скýра/ "кожа".


У скандинавов-то как раз ск сохранялось, это в английском был переход ск > ш.

раскрыть ветку (15)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Тот самый момент, где зашипел русский.
0
Автор поста оценил этот комментарий

А как с этим в современном  языке.  Я так понимаю  "скандинавский", это шведский? Мне казалось что шведский  похож на немецкий.

раскрыть ветку (9)
13
Автор поста оценил этот комментарий

В посте речь идёт о древнескандинавском языке (https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Norse), общем предке, датского, норвежского, исландского и шведского.


Англию же колонизировали в первую очередь датчане и норвежцы.


шведский похож на немецкий.

Упрощённо говоря, для английского немецкий - брат, а шведский - двоюродный брат.

раскрыть ветку (8)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Спс, очень интересно.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Исландский это же, по сути, старонорвежский?
раскрыть ветку (6)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Современный исландский? Нет, он тоже изменился, не бывает языков, которые не меняются вообще. Тем не менее, исландский действительно сохранил очень много архаичных черт.

раскрыть ветку (5)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

>>не бывает языков, которые не меняются вообще


Но у всех разный темп изменений? Или же процесс идет одинаково? То есть, бывает так, что за единицу времени в одних языках революция произошла со сменой всей системы, а другие языки лишь легонько поменялись в каких-то второстепенных вещах?

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Смотря о чём мы говорим, фонетике, морфологии, лексике или синтаксисе. Что касается фонетики, то да, темп изменения разный, достаточно посмотреть на то, как далеко от латыни ушёл французский, и как итальянский.

раскрыть ветку (3)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

>>Смотря о чём мы говорим, фонетике, морфологии, лексике или синтаксисе


Хм, сложно. Тогда вопрос, возможно, тупой, но что должно измениться в языке, чтобы гипотетический человек, знавший его в прежнем варианте, перестал его понимать?

(Я пытаюсь выяснить, есть ли язык - чемпион по переменам, и язык, наименее подверженный изменениям).

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

1. Изменится в любом случае всё. Меняются все уровни языка.

2. Но эти изменения всегда постепенны, не бывает такого, чтобы дети перестали понимать родителей (если, конечно, они не перешли на другой язык), так что границу можно провести только условно.

3. Представьте себе, что праязык А распался на десятки потомков. Если посчитать изменения в них, они лягут в нормальное распределение: будут более архаичные языки, и менее, но основная масса сосредоточится посередине.

4. Отдельный вопрос как мерить эти изменения. Ведь одни фонетические изменения масштабны, а другие микроскопичны.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Ирландия люто рукоплещет. Вот прям вся. Как про Англию прочитает, так прям вся. Их вилл.
0
Автор поста оценил этот комментарий

"А десять шапок можешь сшить? - Могу, - сказал Шкиряк скорняк"

Просто забавно оказалось в абзаце про ш/ск

раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Скорняк образован от "скора", родственника польского skóra. Шкиряк, по-видимому, от шкіра "кожа", заимствованного из того же польского skóra.

раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Малюта Скуратов получается "Шкуров"?

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

"Шкурин", если уж на то пошло:)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку