Или с перенаселением, у мужика инфаркт будет метров через пятьдесят. Хотя одно другому не мешает.
Не все в этом мире меряется Россией. Факт в том, что население идет на убыль и для государства это не есть хорошо.
Почти во всех развитых странах коренное население убывает. Чем страна более развита тем больше убыль и наоборот.
И? Факт в том, что проблемы перенаселения у них нет. Речь не о коренном, а вообще о популяции. Количестве людей в государстве. Как еще объяснить хз. Другие пополняются за счет миграции, а Японцев это не устраивает. Поэтому это у них проблема.
Факт в том, что население идет на убыль и для государства это не есть хорошо.
Япония находится под оккупацие, задача оккупантов - ликвидировать японцев. Поэтому там депопуляция. Механизмы наращивания численности населения давным-давно известны, эксперименты проведены, результаты прекрасные.
Пользуются, но практически в каждом предложении можно встретить иероглифы катаканы или хирагана. А тут только кандзи, так что это наверняка Китай.
Катана и хирагана не иероглифы вообще.
Какая страна на гифке - не в курсе. Я лишь указал автору комментария на ошибку.
А теперь, внимание, сравниваем:
図書館 - библиотека (японский)
图书馆 - библиотека (китайский)
Японцы действительно заимствовали китайские иероглифы, но это было так давно, что сами китайцы этими иероглифами уже не пользуются... (упрощение иероглифов происходило по-разному в этих странах)
Вейт, я написал, что японцы пользуются их иероглифами, а не что у них значение одинаковое будет в словах и тексте.
Напротив, в этом как раз и разница ( ну и в кане конечно же )
Я поэтому и принёс сравнение одного и того же слова написанного на 2 языках. По моему мнению - не совсем корректно говорить "пользуются" иероглифами, если бы вы написали что они заимствовали их, то я бы молчал...
*разрешите отъебаться*.jpg
Не вижу разницы, т.к и в обоих примерах китайские иероглифы.
Заимствовали и теперь пользуются)) Никаких противоречий здесь нет.
Разрешаю.