Надо скромнее быть!

Надо скромнее быть!
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
а я непонимайт:((переведите,пожалуйста
раскрыть ветку (25)
1
Автор поста оценил этот комментарий
– Мой член так силён
– в прятках
раскрыть ветку (14)
1
Автор поста оценил этот комментарий
so hard to find – трудно найти
so hard – сильный, крепкий.
Игра слов.
раскрыть ветку (9)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А ты точно из ЛЛ?
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Он из Лиги Лены, а не Лени
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий
А ты точно омлет?
Автор поста оценил этот комментарий
Иск-ен с-ни ник
Автор поста оценил этот комментарий
Здесь имеется в виду не сильный или крепкий,а "стоит". Касаемо члена слово "hard" в англ-это стояк....
ещё комментарий
Автор поста оценил этот комментарий
отличная адаптация на русский, вы точно не работаете в сфере адаптации иностранных фильмов и литературы на русский язык
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
В фансабе и не такие вещи приходится адаптировать.
Автор поста оценил этот комментарий
лучший перевод
Автор поста оценил этот комментарий
Хорошая адаптация. Я не шучу.
Автор поста оценил этот комментарий
-Мой диск такой жесткий
-находка
Автор поста оценил этот комментарий
это трудно перевести дословно...
В сочетании получается, "мой член так трудно найти", а первое сообщение - хвастовство членом.
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку