На конце радуги (художественный перевод)

Прижавшись к тёплой, материнской

Любящей груди -

Цени момент, ведь он не навсегда.

Отец твой, быдло местное,

Он думает, что ты

Ничем не лучше шлюхи со двора.


Жизнь так легка, пока ты в колыбели,

Но я хочу по-дружески сказать:

У радуги в конце грядёт забвение,

И нет причин скорее вырастать...


От дома до работы -

Всю жизнь один лишь путь,

И всем есть только дело до себя.

Никто не обернётся

На крик, не обессудь,

Когда друг изнасилует тебя.


Лишь мама укачает в колыбели,

Но ты должна самой себе признать:

У радуги в конце грядёт забвение,

И нет причин скорее вырастать...


Вокруг пустые лица,

Их грустный тёмный взгляд -

Мечты разбиты, сны давно забыты.

Ты думаешь влюбиться

И жить в аду зазря,

Чтоб раз за разом сердце реже билось.


Жизнь так легка, пока ты в колыбели,

Но я хочу по-дружески сказать:

У радуги в конце грядёт забвение,

И нет причин скорее вырастать...

Сообщество поэтов

14.2K пост4.5K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Строгих правил нет. Просто старайтесь вести себя достойно. Нецензурная лексика в стихотворных произведениях не запрещена, но не должна становиться самоцелью.

Сообщество создается для представления собственных произведений, но не возбраняется выкладывать и стихи известных авторов.

Публикующие свои стихи авторы должны быть готовы ко всевозможной критике. В постах не допускаются ссылки на сторонние ресурсы.

Авторы, с тонкой душевной организацией, не желающие критики должны ставить #без критики. Критика в таких постах запрещена и будет караться баном.

Автор поста оценил этот комментарий

Если вы считаете, что "bully" - это "быдло местное", а "ты" и "твоя сестра" - это одно и то же, то хреновый из вас переводчик... Кстати, где вы там нашли строку про "друга-насильника"?

Глупо на правду обижаться.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я где-то обижался? Веезапно. Но спасибо за критику.

Автор поста оценил этот комментарий

Неправильный перевод как раз смысл меняет полностью.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Разве? Может я что-то не так понял, поясните, пожалуйста.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Что-то уж слишком "художественный" и далёкий от оригинала...


Можно было текст оригинала привести и название.


End of the Rainbow

The Wainwright Sisters


I feel for you, you little horror
Safe at your mother's breast
No lucky break for you around the corner
'Cause your father is a bully
And he thinks that you're a pest
And your sister she's no better than a whore
Life seems so rosy in the cradle
But I'll be a friend I'll tell you what's in store
There's nothing at the end of the rainbow
There's nothing to grow up for anymore
Tycoons and barrow boys will rob you
And throw you on the side
And all because they love themselves sincerely
And the man holds a bread knife
Up to you throat is four feet wide
And he's anxious just to show you what it's for
Your mother works so hard to make you happy
But take a look outside the nursery door
There's nothing at the end of the rainbow
There's nothing to grow up for anymore
And all the sad and empty faces
That pass you on the street
All running in their sleep, all in a dream
Every loving handshake
Is just another man to beat
How your heart aches just to cut him to the core
Life seems so rosy in the cradle
But I'll be a friend I'll tell you what's in store
There's nothing at the end of the rainbow
There's nothing to grow up for anymore
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

В чём далёкость? Пытался передать смысл.

показать ответы