Дубликаты не найдены

0

Ну вообще, почти правильно: если ничего не путаю, в русском языке все слова, заканчивающиеся на -а (-я) женского рода, за исключением случаев, когда обозначают лиц мужского пола (тогда, соответственно, мужского рода).

0

опять закольцованный coub.

0

Л - Логика.

Моя папа лучшая мужчина.

0

@kyunghamin, вас и там и тут передают

0

есть видео, где она шлепает себя по папа

Похожие посты
608

Это не кукуруза!

Питер. Сентябрь 2014.

В университете длинные слова мне очень понравились. Я помню, как счастливой была, когда вспомнила достопримечательности и правильно выговорила встречаться – сколько негласных вместе!

В Питере общага университета была в центре и мне легко было пойти гулять по центру. Ходила по Невскому, по Михайловскому саду и по Летнему саду. Всегда видела ларьки, которые продавали напитки, мороженое и кукурузу. Я обожаю кукурузу! В мексиканской кухне кукуруза играет большую роль. В Мексике из кукурузы делают муку, супы, напитки, десерты – реально, все что угодно можно готовить с кукурузой. Для многих самые вкусные виды её съесть– это «elote». Слово «elote» из ацтекского языка (нахуатл) перешло на испанский и означает варёную кукурузу. В Мексике и даже в городах в Техасе и Калифорнии можно найти человека, который продает «elote», так как это уличная еда. Добавляют сметану, кайенский перец и чили, а иногда с лимоном и сыром.

Конечно, я могла с трудностью произносить слово «кукуруза», но я хотела практиковать в живой ситуации. Кукуруза вкуснее будет , когда сама подойду к продавщице и куплю! Я практиковала и наконец один день, когда гуляла, мне захотелось кукурузы. Я подошла и сказала

-Дайте мне пожалуйста, кукурузу!

- С солью?

- Да. Продавщица мне дала кукурузу и подумала, неужели это всё? Я видела, что продавали кукурузу без сметаны, но я подумала, может быть есть какие-то еще специи. Просто с солью?

Сразу пошла в общагу и из холодника доставала сметану и из шкафу кайенский перец. Покрасила кукурузу со сметаной и кайенским перцем – как вкусная да домашняя!

С тех пор, когда вижу кукурузу с солью, только трясу головой. Если мне лень варить кукурузу, то куплю, но обязательно надо, чтоб я была рядом с домом. Иногда задумывалась, ведь неплохая идея открыть свой ларек кукурузы по-мексикански. Сметана есть и русские же любят сметану. И сыр – кто не любит сыр? Тогда могла бы кричать “гор-яяч-аяя ку-ку-ру-за”!

Это не кукуруза! Русский язык, Текст, Изучение языка, Общение, Американцы, Иностранцы, Реальная история из жизни
171

Отчество

Бишкек. Сентябрь 2017.

Когда узнала об отчестве, мне принципиально было понятно. Это знак уважения. Так нужно обращаться к людям. В университете преподаватель по русскому языку не был носителем и по этой причине я не привыкла произносить отчество. Во многих университетах в США, в которых имеют программу русского языка есть хотя бы один русский носитель. То есть у меня очень мало практики приветствовать людей с отчеством.

Я приехала в Бишкек и там нашла работу в частной языковой школе. Эта школа не как другие школы, где много иностранцев. Наверное, я была единственная иностранка за полтора года – и там отработала 2 года.

В коллективе мне вполне было нормально – общались либо на русском, либо на английском. Коллектив меня учил новым словам или фразам, чтобы стала более «русский». (Но эти рассказы в другом посте)

И я слышала, как весь офис здоровался и как я их обидела если я просто кивнула головой. Одна коллега всегда громко и вежливо здоровалась с Наташей Ким – моeй лучшей подругой. Всегда я услышала: Добрый день, Наталья Геннадьевна! Как вы себя чувствуете Наталья Геннадьевна? Неужели, какая погода у нас сегодня, да Наталья Геннадьевна?

Сейчас стоит отметить, что я если не вижу, как пишется слово – плохо произнесу не важно на испанском и на английском. Мне до сих пор над этим стоит работать.

Один день решила быть смелой. Мы с Яной шли к остановке после работы. Я даже не помню, о чем мы болтали, но в одной части нашего разговора я сказала

- Наталья

- Какая Наталья?

- Наталья Говядина!

Яна на меня смотрит и начинает ржать. Все на нас смотрят и мне еще не дошло что сказала.

Я даже не знаю сколько лет дружусь с Натальей Говядиной, но я очень рада, что, когда я ей пересказала она еще громче ржала. И мы еще смеемся.

278

Подруга мне сказала пиши пост

Всем привет! Меня зовут Нери, я из Америки, мой предыдущий пост - это мое университетское сочинение, я решила писать посты про то, как я вижу Россию и русских. Также мой опыт в СНГ и мой путь к улучшению русского языка. В университете выбрала профессию страноведения России и экономики. Я заметила, что в ходе изучении языков, что многие преподаватели и даже студенты не обращают внимание на письменную работу. Я именно этот аспект русского языка хочу развивать. Мои посты сама буду редактировать, я может быть буду спрашивать подруге звучит русским? Но, в ходе этого эксперимента надеюсь развивать свое понимание о языке. Я предложу вам со мной начать это интересное, чрезвычайное и не обычное путешествие. Если вашим глазам не больно будет читать ужасные предложения, то читайте. Если да, то ну что поделать?

Я только сегодня создала аккаунт, так что помогите мне выбрать теги.  Посоветуете что-нибудь?))

547

Почему Россия?

Меня столько раз спрашивали, почему Россия? А я отвечала: почему нет? С детства мне всегда было интересно путешествовать. Первый раз я попала за границу, когда мне было 3 месяца. С тех пор я не могу долго находиться на одном месте. Я настоящая лягушка-путешественница.

В детстве я интересовалась географией и историей. Когда я была маленькой, я постоянно учила, где находятся страны и их столицы. Для меня было так загадочно и непонятно, что Советский Союз существовал и потом исчез.

Русский язык всегда хотела учить. Не только русский, но и китайский и арабский. У меня никогда не было знакомых, связанных с этими регионами, но интерес был. Я пробовала учить французский и немецкий, но не потянула. В университете у меня появился шанс заниматься русским языком. И я просто влюбилась в этот язык. Я с удовольствием выучила алфавит, слова и падежи. Мы с подругой разбирали сложные конструкции и помогали друг другу понять грамматику. Все, что относилось к русскому языку, я хватала с жадностью.

Честно сказать, я не помню мои стереотипы о России. Я знала, что русских обычно показывали в фильмах как злодеев, что Советский Союз был врагом США. Но так как я из Флориды, я больше слышала про космос и Кубу. Мы конкурировали, чтобы совершить первый полет в космос. Но о людях я не знала ничего.

Изучение языка помогает другим понять культуру и людей. Во время занятий узнала больше о России. Рассказывали, что русские любят говорить про политику, при этом понимая, что никак не могут повлиять на государство. Еще меня предупредили начет бабушек, которые любят болтать и давать советы. Мне не рекомендовали улыбаться на улицах города, потому что это приемлемо только в Америке. Также мне говорили, что русские любят поэзию и мне стоит выучить стихи (но лучше не спрашивать сейчас). Слышала интересные истории, которые могли происходить только в России.

Когда приехала в Россию, я уже занималась русским 2 года и даже русской историей. Я думала, что была готова. Но сейчас это звучит наивно. Как может девушка из Флориды думать, что она готова для зимы, когда она никогда не видела снега? Кроме того, я не ожидала, что девушки в России следуют моде так серьезно! В Америке мы не думаем о том, во что мы одеты, если идем занятия или выходим в магазин около дома. Меня также удивило, что русские думают, что все американцы должны быть белыми. В магазинах меня много раз спрашивали, откуда я, и всегда удивлялись, когда я отвечала - США. Еще я познакомилась с русской бюрократией – узнала, что бумага всегда нужна и еще главнее печать.

Мне очень нравилось гулять по Санкт – Петербургу. Ходила в музеи, дворцы и парки, гуляла в метро. Я пробовала русскую кухню, например пышки, борщ, пельмени, пироги и, конечно, чай. Чай я стала любить. Еще я узнала, что такое русская душа. Узнала, что русские гостеприимны и любят спрашивать и говорить.

После моего семестра я узнала, что вернусь обратно в Россию. Вопрос был не в том, вернусь ли я, а в том, когда. Это очень красивая страна, которую, к сожалению, мои земляки так плохо знают. У меня есть друзья, которые начали изучать русский язык, потому что любили русскую литературу и хотели читать ее в оригинале, но для меня целью было просто учить русский язык. Почему Россия? А почему нет.

879

Трудности перевода

Работаю в Словакии в итальянской фирме, коллеги - сербы, румыны, словаки и русские/украинцы. Короче, логично предположить, что на языковом поприще творится лютая неразбериха.
Те, кто работает тут больше года-двух уже прекрасно говорят на всех языках - без английского не берут в принципе, уроки итальянского проходят прям в офисе перед работой (все желающие ходят бесплатно), а сербский-словацкий-румынский познаются легко в процессе неизбежного контакта с окружающей действительностью и в силу схожести с русским-украинским-итальянским.
Но с опытными ребятами всё просто и не так интересно - они давно перевезли сюда семьи, купили машины и сняли/купили жильё в соседнем городке и никаких трудностей перевода не испытывают. Офис, к слову, находится в промзоне в 3 км от ближайшего городка в чистом поле по соседству с такими же логистическими конторами. Кроме офиса, на территории стоянка для фур, сервис, хостел для дальнобойщиков и гостиница общажного типа для тружеников компа и кресла. В ней живут такие, как я - кто работает недавно, или те, кто на постоянке трудится в подразделениях в других странах и командируется сюда по тем или иным причинам. Соответственно, эти категории ещё плохо могут в языки друг друга и в быту пользуются только английским. На общей кухне, соответственно, постоянно что-то происходит.
Мы уже давно привыкли к тому, что сербы дико орут с упаковок куриных сосисок (словацк. kuraci parky), ибо тем словом, которым мы на пару со словаками называем курицу, сербы обозначают мужской орган в матерном прочтении. Русские же с осторожностью едят чешские маринованные огурцы из банки с красивой надписью "Okurki". Мы не удивляемся, что сербы со словаками ржут, когда кто-то русскоязычный ищет спички (тут уже женский орган), а сербы нормально реагируют на наш ржач от их поноса на майку (гордость/почитание мамы). В общем, нормальный такой интернационал.

Тут даже необходимо знамение, чтобы остановился троллейбус (na znamenie - по требованию)

Трудности перевода Сербы, Иностранцы, Трудности перевода, Словакия, Сербский язык, Русский язык, Общежитие, Длиннопост

И детей стыдить в порядке вещей (на самом деле, позор - это "внимание"

Трудности перевода Сербы, Иностранцы, Трудности перевода, Словакия, Сербский язык, Русский язык, Общежитие, Длиннопост

Но случаются и случаи, помимо забавных.
Воскресенье. Утро. Кухня-столовка, общая для всех жильцов. Сидим с русским парнишкой из соседнего отдела, втыкаем в телефоны - я жду, пока мои вещи достираются, он ждёт того же самого, ибо хочет постирать свои.
Рядом готовит себе завтрак моя руководительница - мадам лет 35, сербского происхождения, крупных форм. И вот, она доготовила и, направляясь к себе в номер, проходит мимо нас. В этот момент мой коллега произносит фразу:
- Как с кровати встал, кофе захотелось. Пойду, сделаю, как там эти говорят - каву.
Встаёт, идёт к шкафчику. Сербка резко останавливается у выхода и пытается поймать его взглядом, но прямой видимости нет из-за холодоса. Взгляд на меня.
С: What did he say? (Чё он сказал?)
Я: He wants coffee (Он хочет кофе)
С: WHAT DID HE SAY ABOUT ME??? (ЧЁ ОН СКАЗАЛ ПРО МЕНЯ???)
Мы в шоке, не знаем, чё сказать.
С: What he says??? Krava???
И ушла, закрыв дверь.
В общем, в словах "кровать" и "кава" наша мадам услышала слово "корова" и непременно подумала, что обсуждают её. Хотя нам, если честно, глубоко плевать на то, как она выглядит, да и "корова" по-нашему будет далеко не "крава", как это заведено у них. Но кому это теперь докажешь?
Короче, хана мне на работе в понедельник, по ходу. Стану клиентом Петровича.

Трудности перевода Сербы, Иностранцы, Трудности перевода, Словакия, Сербский язык, Русский язык, Общежитие, Длиннопост
Показать полностью 3
834

Песня про Какалин

История случилась пару лет назад, когда я учился в одном из немецких университетов.
Стою возле аудитории со знакомым, разговариваем на русском. К нам подходит немец-однокурсник, хочет что-то спросить (дальше разговор проходит на немецком):

- Привет! О, а на каком языке это вы разговариваете? На русском?
- Ага.

- А я русскую песню знаю! Про какалин!
Мы со знакомым переглядываемся, не понимая, о чём речь.
- Про что - про что?
- Ну про какалин! (напевает): "Какалин, какалин, какалин, камая!"

Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: