702

Мой первый урок с русскими подростками

Мой первый урок с русскими подростками

2003. Место - школа №193, СПБ и Ленинградская область. Мой первый урок как преподаватель английского.


“Maria, please read the example”

“At the weekend, I go on picnics”

“Very good, Maria! And do you go on picnics?”

“No.”



10 минут раньше:

Я нервно стою в серо-зеленом, пахнувшем дезинфицирующем средством коридоре. “О боже... страшно, не хочу... Зачем я решил работать преподавателем??”


Под потеющей подмышкой держу учебник. «Английский для школьников». "Ok, Craig, you can do this", Я себе наврал. "Это же школа, я сам закончил школу!” Делаю глубокий вздох. Открываю дверь и захожу в класс.


Смотрю на всех с дрожащей улыбкой. Важный момент! Надо утвердить свой авторитет. Чтобы уважали и слушались. Произношу свои первые преподавательские слова:

“Hello Class. My name is Craig, You can call me “Mr. Ashton”. Or “Sir”.”

“Why? Your name is Craig.”


Авторитет, кажется, не утвержден... А что тут я мог бы им сказать? “Что за фамилиарность!? Я, б**ть, Мистер Эштон, Бог ваш новый, мое страдание - ваше страдание и вы будете меня звать "Мистер Эштон, Сэр!"


Но я лишь пропищал "Oh, yes, ok, call me Craig…”


And they did.


И слава богу! Я так рад, что тогда мне задали этот вопрос, он меня освободил. Кому выгодно, чтобы мы так формально друг к другу обращались? Это было первым из многих разов, когда русские люди помогли мне развиваться и лучше жить. А то я бы вечно жил со своими правильными правилами из прошлого, ни разу не задумываясь, «надо ли так?» или «может есть способ получше?». Так что большое искреннее спасибо всем непослушным русским студентам!


И мне почти сразу понравилось, что меня называли Крэйг. Так возможна некая близость, и это сильно улучшает качество уроков! Жалко конечно, что мой авторитет упал вниз на зеленый, дезинфицированный пол, но увы, что делать...


Ну, вот. Мы открыли учебник, страница 17, упражнение 1. Оно написано дезинфицированным серо-зеленым языком.

"Maria, please read the example.”

“At the weekend, I go on picnics”

“Very good, Maria!” Тут я вспомнил свой трэнинг – «задавайте фоллоу-ап вопрос» “And do you go on picnics at the weekend?”

“No.”

Тишина... Никаких звуков кроме растущего биения моего сердце.


Я не знаю что я ожидал слышать от 17-летной девушки в Питере в 2003. Она могла либо наврать либо сказать всю правду:


“No, actually, not really. Do you know why? Do you know WHY, Mr. Ashton? Because it’s November in Petersburg, which means, Mr. Ashton, that it’s fffuckin’ FREEZING! So picnics are not exactly the best way to spend your time, Mr. Ashton. Oh and, to be quite honest, MR. ТВОЮ МАТЬ ASHTON, it’s not actually an integral part of our culture to put food in a little basket and fuck off to a park to see how many wasps and ants can piss us off while we eat soggy sandwiches! Do you go on picnics, Mr. Ashton? Do you enjoy pretending to be upper middle class on a Sunday afternoon in a city with 7 sunny days a year and 6 months of permafrost? Is that your cup of fucking tea, eh, Mr. Ashton, SIR?”


Но она сказала лишь “No.” И мне кажется ей было неловко. Она возможно хотела понравится преподавателю, но не могла. Она хотела разговаривать со мной. А структура моего урока ей не дала возможность. Она могли лишь честно отвечать на этот идиотский вопрос. Молчание продолжалось несколько секунд...


Ok, thank you Maria. Stanislav? Please could you read example 2?”


“On the weekends I go climbing in the mountains.”


Ё-моё, бляха-муха учебник моей мечты! Скалолазание на выходных для школьников! В ГОРИСТОМ САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ!!!


“Thank you Stanislav. And, uhm, do you, err, go climbing in the mountains on the, umm… on the weekends?”


“No.”


Well, shock fucking horror. He doesn’t go climbing in the mountains on the weekends! Does he not!? ARE YOU SURE!? Вот вкратце проблема с учебниками на занятиях английского. Интересные для всех темы ты не можешь найти. Кому-то пикник а другим курить украденные от папы сишки в соседнем дворе. И писатель учебник наверное пишет о том, что ему или ей кажется детям интересно и полезно.


Как я помню, тот учебник был написан каким-то уважаемым Джеордж Джеорджингтон Третьим, который сам наверняка ходил на пикники в Альпах по субботам и потом прилетел ужинать в Гостинице Рице в Лондоне. И откуда ему знать что интересно для школьников в России 12 лет после распада СССР? А самое интересное, выучил ли он когда-нибудь какой-нибудь иностранный язык? Вряд ли. Стараюсь представлять себе встречу в Penguin Publishing:

“Ahh, Mr. Georgington, a pleasure to meet you.”

“Mmm, likewise, mmm.”

“So what are your language-teaching qualifications?”

“I went to Eton.”

“Oh, I see, well, here’s £100,000, when can you finish the book?”

“Mmm, well this weekend I’m going on a picnic and then the next I’ll be climbing in the mountains, so… Three weeks!”


Учебники бывают полезные, но более важный фактор – релевантность учебника для студента. Не купите учебники и пособия для учебы языка дома а ищите видео на Ютюбе про твои настоящие интересы! Их миллиард, и даже если ваши интересы редкие или странноватые, я обещаю, что где-то в глубине Америки есть человек, который любит то же самое и снял видео про это.

Не верите что есть такие странные извращенцы как Вы? Вот, пожалуйста, например, видео про то как ловить и жарить skwɪrəls

https://youtu.be/Uud6PuiGIJs


You're welcome.


Соединяйтесь таким образом с людьми из Соединенных Штат и Соединенного Королевства и Ваш английский будет не серо-зеленый, дезинфицированный а прекрасный и живой!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
88
Автор поста оценил этот комментарий

Крэйг, я в восторге от Вашей русско-английской языковой эклектики! Офигенно! :)

раскрыть ветку (23)
37
Автор поста оценил этот комментарий

Thanks, Добрый Бобр)))

раскрыть ветку (21)
20
Автор поста оценил этот комментарий
Сорян, Крейг, но я почти нихуя не понял.. кроме fucking cap of tea))) тут на Пикабу почти все разговаривают на английском, но есть исключения
раскрыть ветку (14)
52
Автор поста оценил этот комментарий

«No, actually, not really. Do you know why? Do you know WHY, Mr. Ashton? Because it’s November in Petersburg, which means, Mr. Ashton, that it’s fffuckin’ FREEZING! So picnics are not exactly the best way to spend your time, Mr. Ashton. Oh and, to be quite honest, MR. ТВОЮ МАТЬ ASHTON, it’s not actually an integral part of our culture to put food in a little basket and fuck off to a park to see how many wasps and ants can piss us off while we eat soggy sandwiches! Do you go on picnics, Mr. Ashton? Do you enjoy pretending to be upper middle class on a Sunday afternoon in a city with 7 sunny days a year and 6 months of permafrost? Is that your cup of fucking tea, eh, Mr. Ashton, SIR?»


На самом деле, нет. Знаете почему? Знаете ПОЧЕМУ, мистер Эштон? Потому что сейчас ноябрь в питере, что значит, мистер Эштон, чертов ДУБНЯК! Так что пикник, если честно, не лучший способ провести время, мистер Эштон. О, и, если быть честным, МИСТЕР ТВОЮ МАТЬ ЭШТОН, на самом деле, класть еду в маленькую корзинку и переться в парк чтобы посмотреть как много комаров и муравьёв зебет нас пока мы едим отсыревшие бутерброды — не неотъемлемая часть нашей культуры! Вы ходите на пикники, мистер Эштон? Можете ли вы наслаждаться возможностью изображать верхушку среднего класса в воскресенье после обеда в городе, где 7 солнечных дней в году и 6 месяцев вечной мерзлоты? Это в вашем сраном вкусе, мистер Эштон, СЭР?

раскрыть ветку (4)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Ой, только заебывать должны осы, а не комары, но можно считать, что у меня вышла адаптация к реалиям питера.

13
Автор поста оценил этот комментарий

Wowww, nice, thanks @Isinca, !!

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

you're welcome)

Спасибо за забавный пост, на самом деле)) Наверное, так не очень хорошо так говорить, но как ужасному параноику, мне приятно читать, что не только я такой трус и другие люди тоже иногда нервничают)

7
Автор поста оценил этот комментарий

Классный перевод!))

14
Автор поста оценил этот комментарий

Сорян тоже, что там столько английского! Я старался написать так, чтобы понять весь рассказ без английских частей, но жаль, что он не всем польностью доступен. Sorrян, Qazar70!)

раскрыть ветку (2)
19
Автор поста оценил этот комментарий
Моего школьного английского хватило, чтобы понять все без исключения.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Моего школьного французского также хватило.

6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Я нихрена не разговариваю на английском и считаю свой уровень английского на уровне плинтуса. Но большую часть и то понял. Но одно дело понять, а другое рассказать или ответить на вопрос.
Автор поста оценил этот комментарий
Наверно Cup of tee?
раскрыть ветку (4)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Cup of tea ^_^

раскрыть ветку (2)
15
Автор поста оценил этот комментарий
I think, что вы немного до сих пор не понимаете почему студент сказал вам, что ваше имя Крэйг. В России же к учителю по имени отчеству обращаются, а не по фамилии и, вполне возможно, что именно из-за этого вам сказали, что вас зовут же Крэйг.
раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Possibly... ya podumau!

0
Автор поста оценил этот комментарий
Может быть
0
Автор поста оценил этот комментарий
Раз уж пошла пьянка о переводах никнеймов и важности изучения иностранных языков...
рпди интереса, справитесь ли с переводом моего никнейма, переведенного с русского слова человеком (когда-то очень давно) так не желавшим учить английский?))
наши вроде переводят 50 на 50 :)
раскрыть ветку (2)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ушастый?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Всю интригу раскрыл ))
0
Автор поста оценил этот комментарий
Жаль что нет перевода ( половины не понял.
ещё комментарии
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да, мне даже закурить захотелось, хотя я и не курил никогда. 10 бобров из 10!

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку