Дубликаты не найдены

+4

Есть два типичных выражения :

Er hat Pech. Дословно переводится как "у него смола" или "получил смолу". Обозначает "ему не везёт (или не повезло)".

Er hat Schwein. Дословно переводится как "у него свинья" или "получил свинью" Обозначает "ему везёт/повезло". Не путайте с "он имеет свинью" ;-). Я в курсе, что свиньи - это охуенная тема, но тем не менее...

раскрыть ветку 3
-4

Я обо всём этом в курсе и хочу спросить зачем Вы мне об этом сообщаете или это нечто типа дополнения?

раскрыть ветку 2
+7

это нечто типа комментария. Комментарии пишут не только для автора поста, но и для всех, кто этот пост читает.

раскрыть ветку 1
0

потому что свинья это ох.енная тема )

0

Возможно, теперь Германию только много свиньи и спасет...

раскрыть ветку 1
+2

Только алкоголь и свинина спасут остатки немецкой идентичности.

Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: