Месть
Больше переводов и другие комиксы в сообществе Ghost Inc. в Контакте :)
https://vk.com/ghostinc
Больше переводов и другие комиксы в сообществе Ghost Inc. в Контакте :)
https://vk.com/ghostinc
"никогда не отомстил" это нормальная конструкция для английского языка, а вот по-русски это уже будет не правильно. Или "никогда не мстил", или "никогда не отомстил бы", или как-нибудь еще.
Я бы перевела как «так и не отомстил». Не дословно, но по-русски привычнее звучит, и смысл вроде не теряется.
В смысле запомнила? Вы не носитель русского языка? Или не проверяете текст, прогоняя его в переводчике? Как-то неприятно даже, четыре картинки всего и не проверить
Комиксы
56.5K пост42.2K подписчика
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.