Май 2016г. Летчик потерял сознание на высоте 5,2 тысячи метров... Скорость свыше 1000км/ч...

ВВС США рассекретили запись индикатора на лобовом стекле истребителя F-16 Fighting Falcon, на которой видно, как бортовая автоматическая система уклонения от столкновения с землей (Auto-GCAS) спасла жизнь потерявшему сознание летчику. Как пишет Aviation Week, инцидент произошел с истребителем Национальной гвардии ВВС США в Аризоне.


Момент включения системы. Большой белый крест чуть ниже середины экрана указывает расчетную точку столкновения истребителя F-16 с землей. В нижнем левом углу надпись GND PROX (ground proximity, близость земли) свидетельствует о срабатывании системы предупреждения о возможном столкновении с землей. Одновременно с сигналом GND PROX на индикатор чуть выше центра выведена команда FLYUP (fly up, набери высоту). На скриншоте воздушная скорость составляет 655 узлов (стрелка слева), а высота полета 8570 футов (2,6 тысячи метров, стрелка справа).


Летчик потерял сознание на высоте 5,2 тысячи метров и перестал управлять самолетом. Истребитель вошел в пикирование, причем двигатель в этот момент работал в режиме форсажа. Инструктор дважды отдал летчику команду восстановить полет. На высоте 3,8 тысячи метров скорость истребителя составляла 587 узлов (1087 километров в час), а на высоте 3,3 тысячи метров — 613 узлов.


Auto-GCAS включилась на высоте полета 2,7 тысячи метров и скорости полета 652 узла. Вскоре после того, как система начала увод самолета от столкновения с землей летчик пришел в себя и перехватил управление. Это видно по резко увеличившейся с 5g до 9,1g перегрузке (выше 5g Auto-GCAS перестает работать).


После того, как система перехватила управление истребитель успел по инерции снизиться до высоты 896 метров. Летчик пришел в себя на высоте 1,3 тысячи метров. В общей сложности с момента, когда летчик потерял сознание, до момента включения системы прошло 30 секунд.


В боевой авиации существует несколько способов борьбы с обмороком при перегрузках. Один из них — ношение специального противоперегрузочного костюма. В полете он немного сдавливает тело и конечности летчика, заставляя тем самым кровь интенсивнее приливать к голове.


Кроме того, летчиков учат особому «фыркающему» дыханию (на рассекреченной видеозаписи в начале слышно, как дыхание летчика несколько раз прерывается фырканьем). Оно позволяет создать дополнительное давление воздуха в легких и повысить содержание кислорода в крови.

Авиация и Техника

9.3K поста17.5K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Правила Пикабу

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
15
Автор поста оценил этот комментарий

Кто нибудь может перевести радиопереговоры?

раскрыть ветку (18)
70
Автор поста оценил этот комментарий

-Two, recover! (Второй, выравнивай!) х4 раза.


-SULLY, knock it off. SULLY 1, knock it off. (Салли, прекратить текущие маневры. Салли 1, прекратить текущие маневры).

-SULLY 2, knocking off(up?). (Салли 2, прекращаю).

-Two, do you (suffer blackout?) before? (Второй, ты уже терял сознание от перегрузок?)

-без ответа.

-Повторяют про отмену текущего задания.


-Alright, two, clibm back above 12'000. (Хорошо, второй, заного набери высоту до 12000 (в футах).


Внутри скобок в англоязычных предложениях обозначил то что прозвучало неразборчиво, возможно я что-то не верно мог расслышать.

раскрыть ветку (15)
14
Автор поста оценил этот комментарий

Вместе "knock it off" и "knocking off" скорей всего "knockout" (нокаут, потеря сознание).

18
Автор поста оценил этот комментарий
заного

Видимо от создателей "войн", "андройд", и т.д..

Заново. "Новый", "новь" проверочное слово. Не "ногый".

раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ну что тут скажешь, виноват.

ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий
Немного не так.

Про Knock it off - так и есть, это команда прератить текущий маневр.

После выравнивания инструктор говорит:

"Two, get yourself back above the floor" - Floor - это "пол" нижний предел безопасной высоты - видимо те самые 12000 футов.

Автор поста оценил этот комментарий
Хотел бы я так же понимать английский на слух
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вообще тут довольно сложно разобрать ИМХО. Без проблем смотрю видео на английском, слушаю подкасты и так далее, но здесь разобрать не смог. Хотя у меня вообще проблема с переговорами по рации, даже когда на русском их слышу почти ничего не понимаю...

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
держи краба
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Смотрите фильмы, сериалы, слушайте подкасты и т.п.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я обычно смотрю в дубляже, но с английскими сабами. Мой английский не такой уж плохой, понимаю немало, просто многие носители языка говорят невнятно, очень быстро или с акцентами. Это серьезно затрудняе восприятие на слух.

Автор поста оценил этот комментарий

а второй это кто? второй пилот или так они систему вызывают?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Two (он же SULLY 2) - потерявший сознание пилот самолёта, с которого ведется съемка. Ведомый в паре самолётов.

SULLY 1 - Инструктор, пилот ведущего самолёта. Его голос мы слышим большую часть времени.


Т.е. на видео переговариваются друг с другом 2 одноместных самолёта.

21
Автор поста оценил этот комментарий

Чувак, "взлетай", "взлетай".


Перевести-то не проблема, а вот разобрать. Тем более говорят на "жаргоне", скорее всего.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

recover точно слышно, а что первое - не разобрать

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку