Мама плохого не посоветует
Ноа Браун
"Не вздумай оставить какую-нибудь глупость в твоей цитате в выпускном альбоме." (с) Мама.
Ноа Браун
"Не вздумай оставить какую-нибудь глупость в твоей цитате в выпускном альбоме." (с) Мама.
Напомнило: свекровь смотрела фильм Ной и, когда на экране появилось название (NOAH), она удивленно спросила, причём тут Иоанн
Имена не переводятся. Просто Noah читается и произносится как "Ной". Вы же не читаете education как "едукатион"?
Я тут действительно ошибся, читается по-английски как "Ноа". Но это не меняет того факта, что по-русски оно пишется как "Ной". Пример:
http://heroeswiki.com/Noah_Bennet
http://ru.heroes.wikia.com/wiki/Ной_Беннет
Можете еще поискать, да тем же гугл-транслейтом перевести. Причина, полагаю, в происхождении.
И имена действительно не переводятся - я про имена собственные, которые имеют смысл, например Brown - коричневый.