раскрыть ветку (21)
Это нормальная ситуация в условиях общего информационного пространства (интернет) и доминирующего в нем языка английского.
И не надо этого стесняться, если вы обратите внимание, то в повседневной жизни вы используете массу заимствованных из других языков слов, чей русский аналог уже не используется.
И не надо этого стесняться, если вы обратите внимание, то в повседневной жизни вы используете массу заимствованных из других языков слов, чей русский аналог уже не используется.
раскрыть ветку (5)
Одно дело использование заимствованных слов аналогов которых либо нет либо они слишком слишком неудобны в разговоре например опенинг, флилансер, гаджет и тому подобные другое использовать тупой транслит простого слова.
раскрыть ветку (4)
Чем не удобно слова: "открытие", "внештатный сотрудник", "устройство"? Частично соглашусь только со словом "фрилансер" - оно короче. Но остальные слова имеют русский аналог, который ничем не хуже.
А ответ прост. Сейчас в мире доминирующий язык - английский. Вот некоторые слова и замещаются. Не писать же нам в интернете на ижице)
А ответ прост. Сейчас в мире доминирующий язык - английский. Вот некоторые слова и замещаются. Не писать же нам в интернете на ижице)
раскрыть ветку (3)
Открытие чего? Магазина, бутылки, туалета, мероприятия? Например фраза: открытие "Игры престолов" как-то уж слишком глупо звучит. Слово гаджет означает портативные устройства типа планшетов, сматфонов и прочей мобильной электроники а слово устройство? Да любой механизм от фонарика до суперкомпьютера так что это уже не аналог. Например: Сергей купил устройство какое устройство? Пылесос, открывашку, фонарик, НЕХ? Гаджет- название определенной группы устройств. Внештатный сотрудник здесь же просто сокращение гораздо удобнее сказать одно слово ежели два.
раскрыть ветку (2)
фраза "открытие "Игры престолов"" звучит глупо только потому, что мы уже привыкли словосочентанию "опенинг Игры престолов". Тоже самое и с гаджетами, в абсолютном большинстве случаев по контексту фразы понятно о чем идет речь.
Тем не менее, я вовсе не против заимствования слов. Говорю лишь о причине заимствования - не отсутствие русских аналогов слов, а глобализация мирового языка общения, прежде всего в инете, на основе английского.
Тем не менее, я вовсе не против заимствования слов. Говорю лишь о причине заимствования - не отсутствие русских аналогов слов, а глобализация мирового языка общения, прежде всего в инете, на основе английского.
раскрыть ветку (1)
Это фраза звучит глупо потому что звучит глупо вообще слово "открытие" в данном контесте не логично использовать. Аналог в русском - вступительная заставка но это слишком длинное слово.
Во во, пиздец, я только к тролям привык а тут эти пранки. Умирает по маленьку русский язык(
раскрыть ветку (2)
Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет сумнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся. Ломоносов.
раскрыть ветку (8)
Я знаю значения слова в английском мне непонятен тупой транслит этого слова заменивший слова розыгрыш, прикол и еже с ними. Сэй по английски сказать писать тоже проще может и это слово заменить?
раскрыть ветку (7)
раскрыть ветку (5)
раскрыть ветку (4)
"Нет,всё от того,что ты исконно-посконность нашу на алфавит забугорный променял". Нормальное слово, уже хз сколько лет используется, со времён телефонных пранкеров,но припекать начало только сейчас почему-то
раскрыть ветку (1)
Когда слово пранк использовалось в значении "телефонный розыгрыш" я слова не говорил это оптимизация языка когда вместо 2 слов используется одно. А тут же: идиоты ы видео орут слово на родном языке идиоты смотрящие это видео подхватывают. Обезьянка видит - обезьянка делает.
ещё комментарии