Найдены возможные дубликаты

+6

Старая французская сказка, что не так то? И зачем ты ее купил раз не нравится?

+4

Не знаю, что не понравилось ТСу, но такое чувство, что кто-то взял нормальную сказку и прогнал через программу-антиплагиатор, которая меняет слова на синонимы. "...побрела шажком..." и т.п.

раскрыть ветку 1
0
Так и было сделано, скорее всего. Чтобы авторские права не нарушить. Читал несколько подобных книг, во всех подобная ересь
+3

Ну нет фразы в конце типа "убил волка, вспорол ему брюхо",  а всё остальное по канону.

Но на книге и знак 0+

раскрыть ветку 1
0
По канону волк загрыз КШ и не было там никаких бабушек с дровосеками.
+2

Куча стилистических и лексических ошибок. Оо Как будто текст написал человек, для которого русский неродной.

раскрыть ветку 5
+1
Простите, а что неправильно-то, если конкретно?)
По стилистике народный говор пытается автор передать, вроде успешно относительно. Ради интереса проверила "шажком бежать", вполне себе и у Бабеля гуглится в текстах...
раскрыть ветку 2
+1

В том-то  и дело, что какой-то искусственный народный говор -  куча просторечных слов и выражений, которые выбиваются из сказочной стилистики и портят размеренность повествования что ли. Да и шапочка, что "к лицу пристала" смущает, или дом бабушки "поза тою мельницей". Может всё дело в том, что сказку попытались рассказать на манер русской народной, которой она не является, оттуда и вся искусственность.

раскрыть ветку 1
+1

Или как будто, внезапно, написано для детей

раскрыть ветку 1
+2

чтобы они говорили неправильно? какой коварный план.

+2
Хорошая идея заставить людей прочитать сказку: опубликовать её на пикабу👍 Ну а текст и вправду странный, с переводом походу вообще не парились... Напомнило описания Китаймагазинов))
+1

Странно, что люди покупают маленьким детям книги не глядя, что там под обложкой.

Я очень щепетильно отношусь к таким вещам. Чтобы в последствии досадно не было, просматриваю перед покупкой картинки и текст. Ведь и вправду бывает вот такой трэш.

раскрыть ветку 2
-1
Какой треш? Ты бы сначала прочел, что там написано, а потом комент ляпал. Нормальная переработка для самых маленьких.
раскрыть ветку 1
+2

В том-то и дело, что прочла. Переработка для самых маленьких не должна коверкать родной язык. Что и является трэшем в данном случае.

0

Иллюстрации классные, по-моему)

0

А  коренных народов Америки название произведения звучит как "Сказка о девочке без скальпа".

Стырено у Конторовича

0

Под чем, под чем, под пирожками ж!

0
Тс никогда раньше не читал эту сказку? Что не так-то?
0

Ну, положим,  дикого треша на первый взгляд не заметно. События развиваются в классическом направлении.

Пожалуйста, обратите наше внимание на конкретные моменты, вызвавшие недовольство.

0

Пироги которые напекла мать

Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: